New American Standard Bible (©1995) "Then I turned and came down from the mountain and put the tablets in the ark which I had made; and there they are, as the LORD commanded me."King James Bible And I turned myself and came down from the mount, and put the tables in the ark which I had made; and there they be, as the LORD commanded me. American King James Version And I turned myself and came down from the mount, and put the tables in the ark which I had made; and there they be, as the LORD commanded me. American Standard Version And I turned and came down from the mount, and put the tables in the ark which I had made; and there they are as Jehovah commanded me. Douay-Rheims Bible And returning from the mount, I came down, and put the tables into the ark, that I had made, and they are there till this present, as the Lord commanded me. Darby Bible Translation And I turned and came down from the mountain, and put the tables in the ark which I had made; and they are there, as Jehovah commanded me. English Revised Version And I turned and came down from the mount, and put the tables in the ark which I had made; and there they be, as the LORD commanded me. Webster's Bible Translation And I turned myself and came down from the mount, and put the tables in the ark which I had made; and there they are, as the LORD commanded me. World English Bible I turned and came down from the mountain, and put the tables in the ark which I had made; and there they are as Yahweh commanded me. Young's Literal Translation and I turn and come down from the mount, and put the tables in the ark which I had made, and they are there, as Jehovah commanded me. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata reversusque de monte descendi et posui tabulas in arcam quam feceram quae hucusque ibi sunt sicut mihi praecepit Dominus Deuteronomio 10:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces me volví y descendí del monte, y puse las tablas en el arca que yo había hecho; y allí están tal como el SEÑOR me ordenó. Deuteronomio 10:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Entonces me volví y descendí del monte, y puse las tablas en el arca que yo había hecho; y allí están tal como el SEÑOR me ordenó. Deuteronomio 10:5 Spanish: Reina Valera (1909) Y volví y descendí del monte, y puse las tablas en el arca que había hecho; y allí están, como Jehová me mandó. Deuteronomio 10:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y volví y descendí del monte, y puse las tablas en el arca que había hecho; y allí están, como el SEÑOR me mandó. Deuteronomio 10:5 Spanish: Modern Di vuelta y descendí del monte, y puse las tablas en el arca que había hecho. Allí están, como Jehovah me mandó. Deutéronome 10:5 French: Louis Segond (1910) Je retournai et je descendis de la montagne, je mis les tables dans l'arche que j'avais faite, et elles restèrent là, comme l'Eternel me l'avait ordonné. Deutéronome 10:5 French: Darby Et je me tournai, et je descendis de la montagne, et je mis les tables dans l'arche que j'avais faite, et elles sont là, comme l'Éternel me l'avait commandé. Deutéronome 10:5 French: Martin (1744) Je m'en retournai, je descendis de la montagne; je mis les Tables dans l'Arche que j'avais faite, et elles y sont demeurées, comme l'Eternel me l'avait commandé. Deutéronome 10:5 French: Ostervald (1744) Et je retournai, et je descendis de la montagne; et je mis les tables dans l'arche que j'avais faite; et elles y sont demeurées, comme l'Éternel me l'avait commandé. 5 Mose 10:5 German: Luther (1912) Und ich wandte mich und ging vom Berge und legte die Tafeln in die Lade, die ich gemacht hatte, daß sie daselbst wären, wie mir der HERR geboten hatte. 5 Mose 10:5 German: Luther (1545) Und ich wandte mich und ging vom Berge; und legte die Tafeln in die Lade, die ich gemacht hatte, daß sie daselbst wären, wie mir der HERR geboten hatte. 5 Mose 10:5 German: Elberfelder (1871) Und ich wandte mich und stieg von dem Berge herab. Und ich legte die Tafeln in die Lade, die ich gemacht hatte; und sie sind daselbst, wie Jehova mir geboten hat. 申 命 記 10:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 轉 身 下 山 , 將 這 版 放 在 我 所 做 的 櫃 中 , 現 今 還 在 那 裡 , 正 如 耶 和 華 所 吩 咐 我 的 。 申 命 記 10:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 转 身 下 山 , 将 这 版 放 在 我 所 做 的 柜 中 , 现 今 还 在 那 里 , 正 如 耶 和 华 所 吩 咐 我 的 。 申 命 記 10:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是我转身从山上下来,把石版放在我所做的柜中,照着耶和华吩咐我的,现在石版还放在那里。 申 命 記 10:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是我轉身從山上下來,把石版放在我所做的櫃中,照著耶和華吩咐我的,現在石版還放在那裡。 And I turned myself and came down from the mount and put the tables in the ark which I had made and there they be as the LORD commanded me And I turned panah (paw-naw') to turn; by implication, to face, i.e. appear, look, etc. myself and came down yarad (yaw-rad') to descend; causatively, to bring down (in all the above applications) from the mount har (har) a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion. and put suwm (soom) to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work. the tables luwach (loo'-akh) probably meaning to glisten; a tablet (as polished), of stone, wood or metal -- board, plate, table. in the ark 'arown (aw-rone') a box -- ark, chest, coffin. which I had made `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application and there they be as the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. commanded tsavah (tsaw-vaw') (intensively) to constitute, enjoin -- appoint, (for-)bid, (give a) charge, (give a, give in, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order. meDeuteronomy 10:5 Multilingual Bible Deutéronome 10:5 French Deuteronomio 10:5 Biblia Paralela 申 命 記 10:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |