New American Standard Bible (©1995) "You shall put into the ark the testimony which I shall give you.King James Bible And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee. American King James Version And you shall put into the ark the testimony which I shall give you. American Standard Version And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee. Douay-Rheims Bible And thou shalt put in the ark the testimony which I will give thee. Darby Bible Translation And thou shalt put into the ark the testimony that I shall give thee. English Revised Version And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee. Webster's Bible Translation And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee. World English Bible You shall put the testimony which I shall give you into the ark. Young's Literal Translation and thou hast put unto the ark the testimony which I give unto thee. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ponesque in arcam testificationem quam dabo tibi Éxodo 25:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y pondrás en el arca el testimonio que yo te daré. Éxodo 25:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Y pondrás en el arca el testimonio que Yo te daré. Éxodo 25:16 Spanish: Reina Valera (1909) Y pondrás en el arca el testimonio que yo te daré. Éxodo 25:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y pondrás en el arca el testimonio que yo te daré. Éxodo 25:16 Spanish: Modern Pondrás en el arca el testimonio que yo te daré. Exode 25:16 French: Louis Segond (1910) Tu mettras dans l'arche le témoignage, que je te donnerai. Exode 25:16 French: Darby Et tu mettras dans l'arche le témoignage que je te donnerai. Exode 25:16 French: Martin (1744) Et tu mettras dans l'Arche le Témoignage que je te donnerai. Exode 25:16 French: Ostervald (1744) Et tu mettras dans l'arche le Témoignage que je te donnerai. 2 Mose 25:16 German: Luther (1912) Und sollst in die Lade das Zeugnis legen, das ich dir geben werde. 2 Mose 25:16 German: Luther (1545) Und sollt in die Lade das Zeugnis legen, das ich dir geben werde. 2 Mose 25:16 German: Elberfelder (1871) Und lege in die Lade das Zeugnis, das ich dir geben werde. 出 埃 及 記 25:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 必 將 我 所 要 賜 給 你 的 法 版 放 在 櫃 裡 。 出 埃 及 記 25:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 必 将 我 所 要 赐 给 你 的 法 版 放 在 柜 里 。 出 埃 及 記 25:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你要把我赐给你的法版放在柜里。 出 埃 及 記 25:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你要把我賜給你的法版放在櫃裡。 And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee And thou shalt put nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) into the ark 'arown (aw-rone') a box -- ark, chest, coffin. the testimony `eduwth (ay-dooth') testimony -- testimony, witness. which I shall give nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) theeExodus 25:16 Multilingual Bible Exode 25:16 French Éxodo 25:16 Biblia Paralela 出 埃 及 記 25:16 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |