New American Standard Bible (©1995) "You shall overlay it with pure gold, inside and out you shall overlay it, and you shall make a gold molding around it.King James Bible And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.  Best Border Crown Edge Gold Hast Inside Molding Outside Overlaid Overlay Plated Pure Ring Round Within
 Best Border Crown Edge Gold Inside Molding Outside Overlaid Overlay Pure Ring Round Within
 Best Border Crown Edge Gold Inside Molding Outside Overlaid Overlay Pure Ring Round WithinAmerican King James Version And you shall overlay it with pure gold, within and without shall you overlay it, and shall make on it a crown of gold round about. American Standard Version And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about. Bible in Basic English It is to be plated inside and out with the best gold, with an edge of gold all round it Douay-Rheims Bible And thou shalt overlay it with the purest gold within and without: and over it thou shalt make a golden crown round about: Darby Bible Translation And thou shalt overlay it with pure gold: inside and outside shalt thou overlay it; and shalt make upon it a border of gold round about. English Revised Version And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about. Webster's Bible Translation And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold around it. World English Bible You shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold molding around it. Young's Literal Translation and thou hast overlaid it with pure gold, within and without thou dost overlay it, and thou hast made on it a ring of gold round about.
Éxodo 25:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y la revestirás de oro puro; por dentro y por fuera la revestirás, y harás una moldura de oro alrededor de ella. Éxodo 25:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "La revestirás de oro puro. Por dentro y por fuera la revestirás, y harás una moldura de oro alrededor de ella. Éxodo 25:11 Spanish: Reina Valera (1909) Y la cubrirás de oro puro; por dentro y por fuera la cubrirás; y harás sobre ella una cornisa de oro alrededor. Éxodo 25:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y la cubrirás de oro puro; por dentro y por fuera la cubrirás; y harás sobre ella una corona de oro alrededor. Éxodo 25:11 Spanish: Modern La recubrirás de oro puro; por dentro y por fuera la recubrirás, y harás sobre ella una moldura de oro alrededor. Exode 25:11 French: Louis Segond (1910) Tu la couvriras d'or pur, tu la couvriras en dedans et en dehors, et tu y feras une bordure d'or tout autour. Exode 25:11 French: Darby Et tu la plaqueras d'or pur; tu la plaqueras dedans et dehors, et tu y feras un couronnement d'or tout autour; Exode 25:11 French: Martin (1744) Et tu la couvriras de pur or, tu l'[en] couvriras par dehors et par-dedans; et tu feras sur elle un couronnement d'or tout autour. Exode 25:11 French: Ostervald (1744) Tu la couvriras d'or pur; tu la couvriras par dedans et par dehors, et tu mettras dessus un couronnement d'or tout autour. 2 Mose 25:11 German: Luther (1912) Du sollst sie mit Gold überziehen inwendig und auswendig, und mache einen goldenen Kranz oben umher. {~} 2 Mose 25:11 German: Luther (1545) Und sollst sie mit feinem Golde überziehen, inwendig und auswendig; und mache einen güldenen Kranz oben umher. 2 Mose 25:11 German: Elberfelder (1871) Und du sollst sie überziehen mit reinem Golde: inwendig und auswendig sollst du sie überziehen; und mache eine goldene Leiste daran ringsum. 出 埃 及 記 25:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 要 裡 外 包 上 精 金 , 四 圍 鑲 上 金 牙 邊 。 出 埃 及 記 25:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 要 里 外 包 上 精 金 , 四 围 镶 上 金 牙 边 。 出 埃 及 記 25:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你要用纯金包柜,内外都要包上;柜上的四围要做金边。 出 埃 及 記 25:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你要用純金包櫃,內外都要包上;櫃上的四圍要做金邊。 |  And thou shalt overlay tsaphah (tsaw-faw') to sheet over (especially with metal) -- cover, overlay. it with pure tahowr (taw-hore') pure (in a physical, chemical, ceremonial or moral sense) -- clean, fair, pure(-ness). gold zahab (zaw-hawb') gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky -- gold(-en), fair weather. within bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) and without chuwts (khoots) abroad, field, forth, highway, more, out(-side, -ward), street, without. shalt thou overlay tsaphah (tsaw-faw') to sheet over (especially with metal) -- cover, overlay. it and shalt make `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application upon it a crown zer (zare) a chaplet (as spread around the top), i.e. (specifically) a border moulding -- crown. of gold zahab (zaw-hawb') gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky -- gold(-en), fair weather. round about cabiyb (saw-beeb') (as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around -- (place, round) about, circuit, compass, on every side.Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et deaurabis eam auro mundissimo intus et foris faciesque supra coronam auream per circuitum New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: a and around both gold inside it make molding out Overlay pure shall with You Exodus 25:11 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|