New American Standard Bible (©1995) "You shall make loops of blue on the edge of the outermost curtain in the first set, and likewise you shall make them on the edge of the curtain that is outermost in the second set.King James Bible And thou shalt make loops of blue upon the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling; and likewise shalt thou make in the uttermost edge of another curtain, in the coupling of the second. American King James Version And you shall make loops of blue on the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling; and likewise shall you make in the uttermost edge of another curtain, in the coupling of the second. American Standard Version And thou shalt make loops of blue upon the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling; and likewise shalt thou make in the edge of the curtain that is outmost in the second coupling. Douay-Rheims Bible Thou shalt make loops of violet in the sides and tops of the curtains, that they may be joined one to another. Darby Bible Translation And thou shalt make loops of blue on the edge of the one curtain at the end of the coupling; and likewise shalt thou make them in the edge of the outermost curtain in the other coupling. English Revised Version And thou shalt make loops of blue upon the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling; and likewise shalt thou make in the edge of the curtain that is outmost in the second coupling. Webster's Bible Translation And thou shalt make loops of blue upon the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling; and likewise shalt thou make in the uttermost edge of another curtain, in the coupling of the second. World English Bible You shall make loops of blue on the edge of the one curtain from the edge in the coupling; and likewise you shall make in the edge of the curtain that is outmost in the second coupling. Young's Literal Translation 'And thou hast made loops of blue upon the edge of the one curtain, at the end in the joining; and so thou makest in the edge of the outermost curtain, in the joining of the second. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ansulas hyacinthinas in lateribus ac summitatibus facies cortinarum ut possint invicem copulari Éxodo 26:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y harás lazos de tela azul en el borde de la cortina del extremo del primer enlace, y de la misma manera los harás en el borde de la cortina del extremo del segundo enlace. Éxodo 26:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Harás lazos de tela azul en el borde de la cortina del extremo del primer enlace, y de la misma manera los harás en el borde de la cortina del extremo del segundo enlace. Éxodo 26:4 Spanish: Reina Valera (1909) Y harás lazadas de cárdeno en la orilla de la una cortina, en el borde, en la juntura: y así harás en la orilla de la postrera cortina en la juntura segunda. Éxodo 26:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y harás lazadas de cárdeno en la orilla de una cortina, en el borde, en la juntura; y así harás en la orilla de la postrera cortina en la juntura segunda. Éxodo 26:4 Spanish: Modern Harás lazos de hilo azul en la orilla de cada tapiz del extremo de la unión, y lo mismo harás en la orilla del tapiz del extremo en la otra unión. Exode 26:4 French: Louis Segond (1910) Tu feras des lacets bleus au bord du tapis terminant le premier assemblage; et tu feras de même au bord du tapis terminant le second assemblage. Exode 26:4 French: Darby Et tu feras des ganses de bleu sur le bord d'un tapis, à l'extrémité de l'assemblage; et tu feras de même au bord du tapis qui sera à l'extrémité dans le second assemblage. Exode 26:4 French: Martin (1744) Fais aussi des lacets de pourpre sur le bord d'un rouleau, au bord du [premier] assemblage; et tu feras la même chose au bord du dernier rouleau dans l'autre assemblage. Exode 26:4 French: Ostervald (1744) Tu feras aussi des lacets de pourpre sur le bord de la première tenture, au bout de l'assemblage; et tu feras de même au bord de la dernière tenture, dans le second assemblage. 2 Mose 26:4 German: Luther (1912) Und sollst Schleifen machen von blauem Purpur an jegliches Stück am Rand, wo die zwei Stücke sollen zusammengeheftet werden; {~} {~} {~} {~} 2 Mose 26:4 German: Luther (1545) Und sollst Schläuflein machen von gelber Seide an jeglichen Teppichs Orten, da sie sollen zusammengefüget sein, daß je zween und zween an ihren Orten zusammengeheftet werden, 2 Mose 26:4 German: Elberfelder (1871) Und mache Schleifen von blauem Purpur an den Saum des einen Teppichs am Ende, bei der Zusammenfügung; und also sollst du es machen an dem Saume des äußersten Teppichs bei der anderen Zusammenfügung. 出 埃 及 記 26:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 在 這 相 連 的 幔 子 末 幅 邊 上 要 做 藍 色 的 鈕 扣 ; 在 那 相 連 的 幔 子 末 幅 邊 上 也 要 照 樣 做 。 出 埃 及 記 26:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 在 这 相 连 的 幔 子 末 幅 边 上 要 做 蓝 色 的 钮 扣 ; 在 那 相 连 的 幔 子 末 幅 边 上 也 要 照 样 做 。 出 埃 及 記 26:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 其中一组相连的幔子最后一幅的边上,你要做蓝色的钮扣;在另一组相连的幔子最后一幅的边上,你也要这样做。 出 埃 及 記 26:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 其中一組相連的幔子最後一幅的邊上,你要做藍色的鈕扣;在另一組相連的幔子最後一幅的邊上,你也要這樣做。 And thou shalt make loops of blue upon the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling and likewise shalt thou make in the uttermost edge of another curtain in the coupling of the second And thou shalt make `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application loops lula'ah (loo-law-aw') a loop -- loop. of blue tkeleth (tek-ay'-leth) the cerulean mussel, i.e. the color (violet) obtained therefrom or stuff dyed therewith -- blue. upon the edge saphah (saw-faw') the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.) of the one 'echad (ekh-awd') united, i.e. one; or (as an ordinal) first curtain yriy`ah (yer-ee-aw') a hanging (as tremulous) -- curtain. from the selvedge qatsah (kaw-tsaw') a termination -- coast, corner, (selv-)edge, lowest, (uttermost) participle in the coupling chobereth (kho-beh'-reth) a joint -- which coupleth, coupling. and likewise shalt thou make `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application in the uttermost qiytsown (kee-tsone') terminal -- out-(utter-)most. edge saphah (saw-faw') the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.) of another curtain yriy`ah (yer-ee-aw') a hanging (as tremulous) -- curtain. in the coupling machbereth (makh-beh'-reth) a junction, i.e. seam or sewed piece -- coupling. of the second sheniy (shay-nee') double, i.e. second; also adverbially, again -- again, either (of them), (an-)other, second (time).Exodus 26:4 Multilingual Bible Exode 26:4 French Éxodo 26:4 Biblia Paralela 出 埃 及 記 26:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |