New American Standard Bible (©1995) "You shall make fifty loops on the edge of the curtain that is outermost in the first set, and fifty loops on the edge of the curtain that is outermost in the second set.King James Bible And thou shalt make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the coupling, and fifty loops in the edge of the curtain which coupleth the second. American King James Version And you shall make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the coupling, and fifty loops in the edge of the curtain which couples the second. American Standard Version And thou shalt make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the coupling, and fifty loops upon the edge of the curtain which is outmost in the second coupling. Douay-Rheims Bible Thou shalt make also fifty loops in the edge of one curtain, that it may be joined with the other: and fifty loops in the edge of the other curtain, that it may be coupled with its fellow. Darby Bible Translation And thou shalt make fifty loops on the edge of the outermost curtain of the coupling, and fifty loops on the edge of the curtain in the other coupling. English Revised Version And thou shalt make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the coupling, and fifty loops upon the edge of the curtain which is outmost in the second coupling. Webster's Bible Translation And thou shalt make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the coupling, and fifty loops in the edge of the curtain which coupleth the second. World English Bible You shall make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the coupling, and fifty loops on the edge of the curtain which is outmost in the second coupling. Young's Literal Translation 'And thou hast made fifty loops on the edge of the one curtain, the outermost in the joining, and fifty loops on the edge of the curtain which is joining the second; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata facies et quinquaginta ansas in ora sagi unius ut coniungi cum altero queat et quinquaginta ansas in ora sagi alterius ut cum altero copuletur Éxodo 26:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Harás cincuenta lazos en el borde de la cortina del extremo del primer enlace, y cincuenta lazos en el borde de la cortina del extremo del segundo enlace. Éxodo 26:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Harás cincuenta lazos en el borde de la cortina del extremo del primer enlace, y cincuenta lazos en el borde de la cortina del extremo del segundo enlace. Éxodo 26:10 Spanish: Reina Valera (1909) Y harás cincuenta lazadas en la orilla de la una cortina, al borde en la juntura, y cincuenta lazadas en la orilla de la segunda cortina en la otra juntura. Éxodo 26:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y harás cincuenta lazadas en la orilla de una cortina, al borde, en la juntura, y otras cincuenta lazadas en la orilla de la segunda cortina en la otra juntura. Éxodo 26:10 Spanish: Modern Harás cincuenta lazos en la orilla del tapiz del extremo, en la primera unión; y otros cincuenta lazos en la orilla del otro tapiz, en la segunda unión. Exode 26:10 French: Louis Segond (1910) Tu mettras cinquante lacets au bord du tapis terminant le premier assemblage, et cinquante lacets au bord du tapis du second assemblage. Exode 26:10 French: Darby Et tu feras cinquante ganses sur le bord du tapis qui sera à l'extrémité de l'assemblage, et cinquante ganses sur le bord du tapis du second assemblage. Exode 26:10 French: Martin (1744) Tu feras aussi cinquante lacets sur le bord de l'un des rouleaux, [savoir] au dernier qui est accouplé, et cinquante lacets sur le bord de l'autre rouleau qui est accouplé. Exode 26:10 French: Ostervald (1744) Tu feras aussi cinquante lacets sur le bord de la première tenture, la dernière de l'assemblage, et cinquante lacets sur le bord de la tenture du second assemblage. 2 Mose 26:10 German: Luther (1912) Und sollst an jegliches Stück fünfzig Schleifen machen am Rand, wo die Stücke sollen zusammengeheftet werden. {~} {~} {~} {~} 2 Mose 26:10 German: Luther (1545) Und sollst an einem jeglichen Teppich fünfzig Schläuflein machen, an ihren Orten, daß sie aneinander bei den Enden gefüget werden. 2 Mose 26:10 German: Elberfelder (1871) Und mache fünfzig Schleifen an den Saum des einen Teppichs, des äußersten, bei der Zusammenfügung, und fünfzig Schleifen an den Saum des Teppichs der anderen Zusammenfügung. 出 埃 及 記 26:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 在 這 相 連 的 幔 子 末 幅 邊 上 要 做 五 十 個 鈕 扣 ; 在 那 相 連 的 幔 子 末 幅 邊 上 也 做 五 十 個 鈕 扣 。 出 埃 及 記 26:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 在 这 相 连 的 幔 子 末 幅 边 上 要 做 五 十 个 钮 扣 ; 在 那 相 连 的 幔 子 末 幅 边 上 也 做 五 十 个 钮 扣 。 出 埃 及 記 26:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 在这一组相连的幔子最后一幅的边上,你要做五十个钮扣;在另一组相连的幔子最后一幅的边上,也要做五十个钮扣。 出 埃 及 記 26:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 在這一組相連的幔子最後一幅的邊上,你要做五十個鈕扣;在另一組相連的幔子最後一幅的邊上,也要做五十個鈕扣。 And thou shalt make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the coupling and fifty loops in the edge of the curtain which coupleth the second And thou shalt make `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application fifty chamishshiym (kham-ish-sheem') fifty -- fifty. loops lula'ah (loo-law-aw') a loop -- loop. on the edge saphah (saw-faw') the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.) of the one 'echad (ekh-awd') united, i.e. one; or (as an ordinal) first curtain yriy`ah (yer-ee-aw') a hanging (as tremulous) -- curtain. that is outmost qiytsown (kee-tsone') terminal -- out-(utter-)most. in the coupling chobereth (kho-beh'-reth) a joint -- which coupleth, coupling. and fifty chamishshiym (kham-ish-sheem') fifty -- fifty. loops lula'ah (loo-law-aw') a loop -- loop. in the edge saphah (saw-faw') the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.) of the curtain yriy`ah (yer-ee-aw') a hanging (as tremulous) -- curtain. which coupleth chobereth (kho-beh'-reth) a joint -- which coupleth, coupling. the second sheniy (shay-nee') double, i.e. second; also adverbially, again -- again, either (of them), (an-)other, second (time).Exodus 26:10 Multilingual Bible Exode 26:10 French Éxodo 26:10 Biblia Paralela 出 埃 及 記 26:10 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |