
And thou shalt set the table without the vail and the candlestick over against the table on the side of the tabernacle toward the south and thou shalt put the table on the north side And thou shalt set suwm (soom) to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work. the table shulchan (shool-khawn') a table (as spread out); by implication, a meal -- table. without chuwts (khoots) abroad, field, forth, highway, more, out(-side, -ward), street, without. the vail poreketh (po-reh'-keth) a separatrix, i.e. (the sacred) screen -- vail. and the candlestick mnowrah (men-o-raw') a chandelier -- candlestick. over against nokach (no'-kakh) the front part; used adverbially (especially with preposition), opposite, in front of, forward, in behalf of -- (over) against, before, direct(-ly), for, right (on). the table shulchan (shool-khawn') a table (as spread out); by implication, a meal -- table. on the side tsela` (tsay-law') beam, board, chamber, corner, leaf, plank, rib, side (chamber). of the tabernacle mishkan (mish-kawn') a residence (including a shepherd's hut, the lair of animals, figuratively, the grave; also the Temple); specifically, the Tabernacle (properly, its wooden walls) toward the south teyman (tay-mawn') the south (as being on the right hand of a person facing the east) -- south (side, -ward, wind). and thou shalt put nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) the table shulchan (shool-khawn') a table (as spread out); by implication, a meal -- table. on the north tsaphown (tsaw-fone') hidden, i.e. dark; used only of the north as a quarter (gloomy and unknown) -- north(-ern, side, -ward, wind). side tsela` (tsay-law') beam, board, chamber, corner, leaf, plank, rib, side (chamber).
 New American Standard Bible (©1995) "You shall set the table outside the veil, and the lampstand opposite the table on the side of the tabernacle toward the south; and you shall put the table on the north side.King James Bible And thou shalt set the table without the vail, and the candlestick over against the table on the side of the tabernacle toward the south: and thou shalt put the table on the north side. American King James Version And you shall set the table without the veil, and the candlestick over against the table on the side of the tabernacle toward the south: and you shall put the table on the north side. American Standard Version And thou shalt set the table without the veil, and the candlestick over against the table on the side of the tabernacle toward the south: and thou shalt put the table on the north side. Douay-Rheims Bible And the table without the veil: and over against the table the candlestick in the south side of the tabernacle; for the table shall stand in the north side. Darby Bible Translation And thou shalt set the table outside the veil, and the lamp-stand opposite to the table on the side of the tabernacle southward; and thou shalt put the table on the north side. English Revised Version And thou shalt set the table without the veil, and the candlestick over against the table on the side of the tabernacle toward the south: and thou shalt put the table on the north side. Webster's Bible Translation And thou shalt set the table without the vail, and the candlestick over against the table on the side of the tabernacle towards the south: and thou shalt put the table on the north side. World English Bible You shall set the table outside the veil, and the lampstand over against the table on the side of the tabernacle toward the south: and you shall put the table on the north side. Young's Literal Translation 'And thou hast set the table at the outside of the vail, and the candlestick over-against the table on the side of the tabernacle southward, and the table thou dost put on the north side. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata mensamque extra velum et contra mensam candelabrum in latere tabernaculi meridiano mensa enim stabit in parte aquilonis Éxodo 26:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y pondrás la mesa fuera del velo, y el candelabro enfrente de la mesa en el lado del tabernáculo hacia el sur; y pondrás la mesa en el lado norte. Éxodo 26:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Pondrás la mesa fuera del velo, y el candelabro enfrente de la mesa en el lado del tabernáculo hacia el sur. Pondrás la mesa en el lado norte. Éxodo 26:35 Spanish: Reina Valera (1909) Y pondrás la mesa fuera del velo, y el candelero enfrente de la mesa al lado del tabernáculo al mediodía; y pondrás la mesa al lado del aquilón. Éxodo 26:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y pondrás la mesa fuera del velo, y el candelero enfrente de la mesa al lado del tabernáculo al mediodía; y pondrás la mesa al lado del aquilón. Éxodo 26:35 Spanish: Modern Pondrás la mesa fuera del velo, y el candelabro frente a la mesa, en el lado sur del tabernáculo. Y pondrás la mesa en el lado norte. Exode 26:35 French: Louis Segond (1910) Tu mettras la table en dehors du voile, et le chandelier en face de la table, au côté méridional du tabernacle; et tu mettras la table au côté septentrional. Exode 26:35 French: Darby Et tu placeras la table en dehors du voile, et le chandelier vis-à-vis de la table, sur le côté du tabernacle qui est vers le sud, et tu mettras la table sur le côté nord. Exode 26:35 French: Martin (1744) Et tu mettras la table au dehors de ce voile, et le chandelier vis-à-vis de la table, au côté du pavillon, vers le Midi; et tu placeras la table au côté du Septentrion. Exode 26:35 French: Ostervald (1744) Et tu mettras la table en dehors du voile, et le chandelier vis-à-vis de la table, du côté de la Demeure qui sera vers le Midi; et tu placeras la table du côté du Nord. 2 Mose 26:35 German: Luther (1912) Den Tisch aber setze außen vor den Vorhang und den Leuchter dem Tisch gegenüber, mittagswärts in der Wohnung, daß der Tisch stehe gegen Mitternacht. {~} 2 Mose 26:35 German: Luther (1545) Den Tisch aber setze außer dem Vorhange und den Leuchter gegen dem Tisch über, zu mittagwärts der Wohnung, daß der Tisch stehe gegen Mitternacht. 2 Mose 26:35 German: Elberfelder (1871) Und stelle den Tisch außerhalb des Vorhangs und den Leuchter dem Tische gegenüber an die Seite der Wohnung gegen Süden; und den Tisch sollst du an die Nordseite setzen. 出 埃 及 記 26:35 Chinese Bible: Union (Traditional) 把 桌 子 安 在 幔 子 外 帳 幕 的 北 面 ; 把 燈 臺 安 在 帳 幕 的 南 面 , 彼 此 相 對 。 出 埃 及 記 26:35 Chinese Bible: Union (Simplified) 把 桌 子 安 在 幔 子 外 帐 幕 的 北 面 ; 把 灯 ? 安 在 帐 幕 的 南 面 , 彼 此 相 对 。 出 埃 及 記 26:35 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你要把桌子放在幔幕外,把灯台放在会幕的南边,与桌子相对;把桌子安在北面。 出 埃 及 記 26:35 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你要把桌子放在幔幕外,把燈臺放在會幕的南邊,與桌子相對;把桌子安在北面。  Candlestick Curtain Hast Lampstand Lamp-stand Lights North Opposite Outside Over-against South Southward Support Tabernacle Table Towards Vail Veil
 Candlestick Curtain House Lampstand North Opposite Outside Over-Against Side South Southward Support Tabernacle Table Towards Vail Veil
 Candlestick Curtain House Lampstand North Opposite Outside Over-Against Side South Southward Support Tabernacle Table Towards Vail Veil
Exodus 26:35 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |