New American Standard Bible (©1995) "Then you shall make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing upright.King James Bible And thou shalt make boards for the tabernacle of shittim wood standing up. American King James Version And you shall make boards for the tabernacle of shittim wood standing up. American Standard Version And thou shalt make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing up. Douay-Rheims Bible Thou shalt make also the boards of the tabernacle standing upright of setim wood. Darby Bible Translation And the boards for the tabernacle thou shalt make of acacia-wood, standing up; English Revised Version And thou shalt make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing up. Webster's Bible Translation And thou shalt make boards for the tabernacle of shittim wood standing up. World English Bible "You shall make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing up. Young's Literal Translation 'And thou hast made the boards for the tabernacle, of shittim wood, standing up; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata facies et tabulas stantes tabernaculi de lignis setthim Éxodo 26:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Harás luego para el tabernáculo tablas de madera de acacia, colocándolas verticalmente. Éxodo 26:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Harás luego para el tabernáculo tablas de madera de acacia, colocándolas verticalmente. Éxodo 26:15 Spanish: Reina Valera (1909) Y harás para el tabernáculo tablas de madera de Sittim, que estén derechas. Éxodo 26:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y harás para el tabernáculo tablas de madera de cedro estantes. Éxodo 26:15 Spanish: Modern Harás para el tabernáculo tablones de madera de acacia para estar puestos de manera vertical. Exode 26:15 French: Louis Segond (1910) Tu feras des planches pour le tabernacle; elles seront de bois d'acacia, placées debout. Exode 26:15 French: Darby Et tu feras les ais pour le tabernacle; ils seront de bois de sittim, placés debout; Exode 26:15 French: Martin (1744) Et tu feras pour le pavillon des ais de bois de Sittim, qu'on fera tenir debout. Exode 26:15 French: Ostervald (1744) Et tu feras pour la Demeure des planches en bois de Sittim, qu'on fera tenir debout. 2 Mose 26:15 German: Luther (1912) Du sollst auch Bretter machen zu der Wohnung von Akazienholz, die stehen sollen. 2 Mose 26:15 German: Luther (1545) Du sollst auch Bretter machen zu der Wohnung von Föhrenholz, die stehen sollen. 2 Mose 26:15 German: Elberfelder (1871) Und die Bretter zu der Wohnung sollst du von Akazienholz machen, aufrechtstehend; 出 埃 及 記 26:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 要 用 皂 莢 木 做 帳 幕 的 豎 板 。 出 埃 及 記 26:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 要 用 皂 荚 木 做 帐 幕 的 竖 板 。 出 埃 及 記 26:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) 幕板的做法(出36:20-34)“你要用皂荚木做会幕的竖板, 出 埃 及 記 26:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) 幕板的做法(出36:20~34)“你要用皂莢木做會幕的豎板, And thou shalt make boards for the tabernacle of shittim wood standing up And thou shalt make `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application boards qeresh (keh'-resh) a slab or plank; by implication, a deck of a ship -- bench, board. for the tabernacle mishkan (mish-kawn') a residence (including a shepherd's hut, the lair of animals, figuratively, the grave; also the Temple); specifically, the Tabernacle (properly, its wooden walls) of shittim shittah (shit-taw') the acacia (from its scourging thorns) -- shittah, shittim. wood `ets (ates) a tree (from its firmness); hence, wood (plural sticks) -- + carpenter, gallows, helve, + pine, plank, staff, stalk, stick, stock, timber, tree, wood. standing up `amad (aw-mad') to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive)Exodus 26:15 Multilingual Bible Exode 26:15 French Éxodo 26:15 Biblia Paralela 出 埃 及 記 26:15 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |