New American Standard Bible (©1995) Moreover, he made fifty loops on the edge of the curtain that was outermost in the first set, and he made fifty loops on the edge of the curtain that was outermost in the second set.King James Bible And he made fifty loops upon the uttermost edge of the curtain in the coupling, and fifty loops made he upon the edge of the curtain which coupleth the second. American King James Version And he made fifty loops on the uttermost edge of the curtain in the coupling, and fifty loops made he on the edge of the curtain which couples the second. American Standard Version And he made fifty loops on the edge of the curtain that was outmost in the coupling, and fifty loops made he upon the edge of the curtain which was outmost in the second coupling. Douay-Rheims Bible And he made fifty loops in the edge of one curtain, and fifty in the edge of another curtain, that they might be joined one to another. Darby Bible Translation And he made fifty loops on the edge of the outermost curtain in the coupling, and fifty loops made he on the edge of the curtain in the other coupling. English Revised Version And he made fifty loops on the edge of the curtain that was outmost in the coupling, and fifty loops made he upon the edge of the curtain which was outmost in the second coupling. Webster's Bible Translation And he made fifty loops upon the outermost edge of the curtain in the coupling, and fifty loops made he upon the edge of the curtain which coupleth the second. World English Bible He made fifty loops on the edge of the curtain that was outmost in the coupling, and he made fifty loops on the edge of the curtain which was outmost in the second coupling. Young's Literal Translation And he maketh fifty loops on the outer edge of the curtain, in the joining; and fifty loops he hath made on the edge of the curtain which is joining the second; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata fecitque ansas quinquaginta in ora sagi unius et quinquaginta in ora sagi alterius ut sibi invicem iungerentur Éxodo 36:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Hizo cincuenta lazos en el borde de la cortina del extremo del primer enlace, y cincuenta lazos hizo en el borde de la cortina del extremo del segundo enlace. Éxodo 36:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Hizo cincuenta lazos en el borde de la cortina del extremo del primer enlace, y cincuenta lazos en el borde de la cortina del extremo del segundo enlace. Éxodo 36:17 Spanish: Reina Valera (1909) Hizo además cincuenta lazadas en la orilla de la postrera cortina en la juntura, y otras cincuenta lazadas en la orilla de la otra cortina en la juntura. Éxodo 36:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Hizo además cincuenta lazadas en la orilla de la postrera cortina en la juntura, y otras cincuenta lazadas en la orilla de la otra cortina en la juntura. Éxodo 36:17 Spanish: Modern Hizo también cincuenta lazos en la orilla del tapiz del extremo, en la primera unión; y cincuenta lazos en la orilla del otro tapiz, en la segunda unión. Exode 36:17 French: Louis Segond (1910) On mit cinquante lacets au bord du tapis terminant un assemblage, et l'on mit cinquante lacets au bord du tapis du second assemblage. Exode 36:17 French: Darby Et on fit cinquante ganses sur le bord du tapis qui était à l'extrémité de l'assemblage, et on fit cinquante ganses sur le bord du tapis du second assemblage; Exode 36:17 French: Martin (1744) On fit aussi cinquante lacets sur le bord de l'un des rouleaux, [savoir] au dernier qui était attaché, et cinquante lacets sur le bord de l'autre rouleau, qui était attaché. Exode 36:17 French: Ostervald (1744) On fit aussi cinquante lacets sur le bord de la dernière tenture de l'assemblage, et cinquante lacets sur le bord de la tenture du second assemblage. 2 Mose 36:17 German: Luther (1912) Und machte fünfzig Schleifen an jegliches Stück am Rande, wo die Stücke sollten zusammengeheftet werden. {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~} 2 Mose 36:17 German: Luther (1545) Und machte je fünfzig Schläuflein an jeglichen Teppich am Ort, damit sie zusammengeheftet würden. 2 Mose 36:17 German: Elberfelder (1871) Und er machte fünfzig Schleifen an den Saum des äußersten Teppichs bei der Zusammenfügung, und fünfzig Schleifen machte er an den Saum des Teppichs der anderen Zusammenfügung. 出 埃 及 記 36:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 在 這 相 連 的 幔 子 末 幅 邊 上 做 五 十 個 鈕 扣 , 在 那 相 連 的 幔 子 末 幅 邊 上 也 做 五 十 個 鈕 扣 ; 出 埃 及 記 36:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 在 这 相 连 的 幔 子 末 幅 边 上 做 五 十 个 钮 扣 , 在 那 相 连 的 幔 子 末 幅 边 上 也 做 五 十 个 钮 扣 ; 出 埃 及 記 36:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 在第一组相连的幔子末幅的边缘上,做了五十个钮扣;在第二组相连的幔子末幅的边缘上,也做了五十个钮扣。 出 埃 及 記 36:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 在第一組相連的幔子末幅的邊緣上,做了五十個鈕扣;在第二組相連的幔子末幅的邊緣上,也做了五十個鈕扣。 And he made fifty loops upon the uttermost edge of the curtain in the coupling and fifty loops made he upon the edge of the curtain which coupleth the second And he made `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application fifty chamishshiym (kham-ish-sheem') fifty -- fifty. loops lula'ah (loo-law-aw') a loop -- loop. upon the uttermost qiytsown (kee-tsone') terminal -- out-(utter-)most. edge saphah (saw-faw') the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.) of the curtain yriy`ah (yer-ee-aw') a hanging (as tremulous) -- curtain. in the coupling machbereth (makh-beh'-reth) a junction, i.e. seam or sewed piece -- coupling. and fifty chamishshiym (kham-ish-sheem') fifty -- fifty. loops lula'ah (loo-law-aw') a loop -- loop. made `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application he upon the edge saphah (saw-faw') the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.) of the curtain yriy`ah (yer-ee-aw') a hanging (as tremulous) -- curtain. which coupleth chobereth (kho-beh'-reth) a joint -- which coupleth, coupling. the second sheniy (shay-nee') double, i.e. second; also adverbially, again -- again, either (of them), (an-)other, second (time).Exodus 36:17 Multilingual Bible Exode 36:17 French Éxodo 36:17 Biblia Paralela 出 埃 及 記 36:17 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |