Exodus 36:8

Blue
Cherubim
Cunning
Curious
Curtains
Fine
Hearted
Linen
Material
Performing
Purple
Scarlet
Skillful
Tabernacle
Ten
Twined
Twisted
Wise
Wise-Hearted
Work
Workman
Wrought

Able
Artistic
Best
Bezalel
Blue
Byssus
Cherubim
Cherubs
Craftsman
Cunning
Curious
Curtains
Designer
Designers
Doers
Expert
Fine
Finely
Hearted
Linen
Material
Ones
Performing
Purple
Red
Scarlet
Skilful
Skilfully
Skilled
Skillful
Stuff
Tabernacle
Ten
Twined
Twisted
Winged
Wise
Wise-hearted
Worked
Workman
Workmen
Wrought
Yarn

Able
Artistic
Best
Bezalel
Blue
Byssus
Cherubim
Cherubs
Craftsman
Cunning
Curious
Curtains
Designer
Designers
Doers
Expert
Fine
Finely
Hearted
Linen
Material
Ones
Performing
Purple
Red
Scarlet
Skilful
Skilfully
Skilled
Skillful
Stuff
Tabernacle
Ten
Twined
Twisted
Winged
Wise
Wise-hearted
Worked
Workman
Workmen
Wrought
Yarn
<< Exodus 36:8 >>
New American Standard Bible (©1995)
All the skillful men among those who were performing the work made the tabernacle with ten curtains; of fine twisted linen and blue and purple and scarlet material, with cherubim, the work of a skillful workman, Bezalel made them.

King James Bible
And every wise hearted man among them that wrought the work of the tabernacle made ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet: with cherubim of cunning work made he them.

American King James Version
And every wise hearted man among them that worked the work of the tabernacle made ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet: with cherubim of cunning work made he them.

American Standard Version
And all the wise-hearted men among them that wrought the work made the tabernacle with ten curtains; of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, with cherubim, the work of the skilful workman, Bezalel made them.

Douay-Rheims Bible
And all the men that were wise of heart, to accomplish the work of the tabernacle, made ten curtains of twisted fine linen, and violet, and purple, and scarlet twice dyed, with varied work, and the art of embroidering:

Darby Bible Translation
And every wise-hearted man among those that wrought the work of the tabernacle made ten curtains of twined byssus, and blue, and purple, and scarlet: with cherubim of artistic work did he make them.

English Revised Version
And every wise hearted man among them that wrought the work made the tabernacle with ten curtains; of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, with cherubim the work of the cunning workman made he them.

Webster's Bible Translation
And every wise-hearted man among them that wrought the work of the tabernacle made ten curtains of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet: he made them with cherubim of curious work.

World English Bible
All the wise-hearted men among those who did the work made the tabernacle with ten curtains; of fine twined linen, blue, purple, and scarlet, with cherubim, the work of the skillful workman, they made them.

Young's Literal Translation
And all the wise-hearted ones among the doers of the work make the tabernacle; ten curtains of twined linen, and blue, and purple, and scarlet, with cherubs, work of a designer, he hath made them.

שמות 36:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיַּעֲשׂ֨וּ כָל־חֲכַם־לֵ֜ב בְּעֹשֵׂ֧י הַמְּלָאכָ֛ה אֶת־הַמִּשְׁכָּ֖ן עֶ֣שֶׂר יְרִיעֹ֑ת שֵׁ֣שׁ מָשְׁזָ֗ר וּתְכֵ֤לֶת וְאַרְגָּמָן֙ וְתֹולַ֣עַת שָׁנִ֔י כְּרֻבִ֛ים מַעֲשֵׂ֥ה חֹשֵׁ֖ב עָשָׂ֥ה אֹתָֽם׃

שמות 36:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויעשו כל־חכם־לב בעשי המלאכה את־המשכן עשר יריעת שש משזר ותכלת וארגמן ותולעת שני כרבים מעשה חשב עשה אתם׃

שמות 36:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיַּעֲשׂוּ כָל־חֲכַם־לֵב בְּעֹשֵׂי הַמְּלָאכָה אֶת־הַמִּשְׁכָּן עֶשֶׂר יְרִיעֹת שֵׁשׁ מָשְׁזָר וּתְכֵלֶת וְאַרְגָּמָן וְתֹולַעַת שָׁנִי כְּרֻבִים מַעֲשֵׂה חֹשֵׁב עָשָׂה אֹתָם׃

שמות 36:8 Hebrew Bible
ויעשו כל חכם לב בעשי המלאכה את המשכן עשר יריעת שש משזר ותכלת וארגמן ותולעת שני כרבים מעשה חשב עשה אתם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
feceruntque omnes corde sapientes ad explendum opus tabernaculi cortinas decem de bysso retorta et hyacintho et purpura coccoque bis tincto opere vario et arte polymita

Éxodo 36:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y todos los hombres hábiles de entre los que estaban haciendo la obra hicieron el tabernáculo con diez cortinas de lino fino torcido, y tela azul, púrpura y escarlata, con querubines, obra de hábil artífice; Bezaleel las hizo.

Éxodo 36:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Todos los hombres hábiles de entre los que estaban haciendo la obra hicieron el tabernáculo (la morada) con diez cortinas de lino fino torcido, y tela azul, púrpura y escarlata, con querubines, obra de hábil artífice. Bezalel las hizo.

Éxodo 36:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Y todos los sabios de corazón entre los que hacían la obra, hicieron el tabernáculo de diez cortinas, de lino torcido, y de jacinto, y de púrpura y carmesí; las cuales hicieron de obra prima, con querubines.

Éxodo 36:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y todos los sabios de corazón entre los que hacían la obra, hicieron el tabernáculo de diez cortinas, de lino torcido, y de cárdeno, y de púrpura y carmesí; las cuales hicieron de obra primorosa, con querubines.

Éxodo 36:8 Spanish: Modern
Todos los sabios de corazón de entre los encargados de la obra hicieron el tabernáculo con diez tapices de lino torcido, de material azul, de púrpura y de carmesí. Y los hizo con querubines, obra de fina artesanía.

Exode 36:8 French: Louis Segond (1910)
Tous les hommes habiles, qui travaillèrent à l'oeuvre, firent le tabernacle avec dix tapis de fin lin retors et de fil bleu, pourpre et cramoisi; on y représenta des chérubins artistement travaillés.

Exode 36:8 French: Darby
Et tous les hommes intelligents parmi ceux qui travaillaient à l'oeuvre du tabernacle, firent dix tapis de fin coton retors, et de bleu, et de pourpre, et d'écarlate; ils les firent avec des chérubins, d'ouvrage d'art.

Exode 36:8 French: Martin (1744)
Tous les hommes donc de plus grand esprit d'entre ceux qui faisaient l'ouvrage, firent le pavillon; [savoir] dix rouleaux de fin lin retors, de pourpre, d'écarlate, et de cramoisi; et ils les firent semés de Chérubins, d'un ouvrage exquis.

Exode 36:8 French: Ostervald (1744)
Tous les hommes habiles, parmi ceux qui faisaient l'ouvrage, firent donc la Demeure, de dix tentures de fin lin retors, de pourpre, d'écarlate et de cramoisi, avec des chérubins qu'on fit en ouvrage d'art.

2 Mose 36:8 German: Luther (1912)
Also machten alle weisen Männer unter den Arbeitern am Werk die Wohnung, zehn Teppiche von gezwirnter weißer Leinwand, blauem und rotem Purpur und Scharlach, und Cherubim daran von kunstreicher Arbeit. {~}

2 Mose 36:8 German: Luther (1545)
Also machten alle weisen Männer unter den Arbeitern am Werk die Wohnung, zehn Teppiche von gezwirnter weißer Seide, gelber Seide, Scharlaken, Rosinrot, Cherubim, künstlich.

2 Mose 36:8 German: Elberfelder (1871)
Und alle, die weisen Herzens waren unter den Arbeitern des Werkes, machten die Wohnung aus zehn Teppichen; von gezwirntem Byssus und blauem und rotem Purpur und Karmesin, mit Cherubim in Kunstweberarbeit machte er (d. h. Bazaleel. (S. Kap. 37,1 usw.)) sie.

出 埃 及 記 36:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 中 間 , 凡 心 裡 有 智 慧 做 工 的 , 用 十 幅 幔 子 做 帳 幕 。 這 幔 子 是 比 撒 列 用 撚 的 細 麻 和 藍 色 、 紫 色 、 朱 紅 色 線 製 造 的 , 並 用 巧 匠 的 手 工 繡 上 基 路 伯 。

出 埃 及 記 36:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 中 间 , 凡 心 里 有 智 慧 做 工 的 , 用 十 幅 幔 子 做 帐 幕 。 这 幔 子 是 比 撒 列 用 捻 的 细 麻 和 蓝 色 、 紫 色 、 朱 红 色 线 制 造 的 , 并 用 巧 匠 的 手 工 绣 上 基 路 伯 。

出 埃 及 記 36:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
做幕幔(出26:1-14)在作这工程的人中,凡是心里有智慧的,用十幅幔子作帐幕;这些幔子是用捻的细麻、蓝色紫色朱红色线做的,并且用设计的巧工绣上基路伯。

出 埃 及 記 36:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
做幕幔(出26:1~14)在作這工程的人中,凡是心裡有智慧的,用十幅幔子作帳幕;這些幔子是用撚的細麻、藍色紫色朱紅色線做的,並且用設計的巧工繡上基路伯。
And every wise hearted man among them that wrought the work of the tabernacle made ten curtains of fine twined linen and blue and purple and scarlet __ with cherubims of cunning work made he them


And every wise
chakam  (khaw-kawm')
wise, (i.e. intelligent, skilful or artful) -- cunning (man), subtil, (un-), wise(hearted), man).
hearted man
leb  (labe)
the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect
among them that wrought
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
the work
mla'kah  (mel-aw-kaw')
deputyship, i.e. ministry; generally, employment (never servile) or work (abstractly or concretely); also property (as the result of labor)
of the tabernacle
mishkan  (mish-kawn')
a residence (including a shepherd's hut, the lair of animals, figuratively, the grave; also the Temple); specifically, the Tabernacle (properly, its wooden walls)
made
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
ten
`eser  (eh'ser)
ten (as an accumulation to the extent of the digits) -- ten, (fif-, seven-)teen.
curtains
yriy`ah  (yer-ee-aw')
a hanging (as tremulous) -- curtain.
of fine twined
shazar  (shaw-zar')
to twist (a thread of straw) -- twine.
linen
shesh  (shaysh)
bleached stuff, i.e. white linen or (by analogy) marble -- blue, fine (twined) linen, marble, silk.
and blue
tkeleth  (tek-ay'-leth)
the cerulean mussel, i.e. the color (violet) obtained therefrom or stuff dyed therewith -- blue.
and purple
'argaman  (ar-gaw-mawn')
purple (the color or the dyed stuff) -- purple.
and scarlet
shaniy  (shaw-nee')
crimson, properly, the insect or its color, also stuff dyed with it -- crimson, scarlet (thread).
towla`  (to-law')
a maggot (as voracious); specifically the crimson-grub, but used only (in this connection) of the color from it, and cloths dyed therewith -- crimson, scarlet, worm.
with cherubims
kruwb  (ker-oob')
a cherub or imaginary figure -- cherub, (plural) cherubims.
of cunning
chashab  (khaw-shab')
to plait or interpenetrate, i.e. (literally) to weave or (gen.) to fabricate; figuratively, to plot or contrive (usually in a malicious sense); hence (from the mental effort) to think, regard, value, compute
work
ma`aseh  (mah-as-eh')
an action (good or bad); generally, a transaction; abstractly, activity; by implication, a product (specifically, a poem) or (generally) property
made
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
he them

Exodus 36:8 Multilingual Bible

Exode 36:8 French

Éxodo 36:8 Biblia Paralela

出 埃 及 記 36:8 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Blue
Cherubim
Cunning
Curious
Curtains
Fine
Hearted
Linen
Material
Performing
Purple
Scarlet
Skillful
Tabernacle
Ten
Twined
Twisted
Wise
Wise-Hearted
Work
Workman
Wrought

Able
Artistic
Best
Bezalel
Blue
Byssus
Cherubim
Cherubs
Craftsman
Cunning
Curious
Curtains
Designer
Designers
Doers
Expert
Fine
Finely
Hearted
Linen
Material
Ones
Performing
Purple
Red
Scarlet
Skilful
Skilfully
Skilled
Skillful
Stuff
Tabernacle
Ten
Twined
Twisted
Winged
Wise
Wise-hearted
Worked
Workman
Workmen
Wrought
Yarn

Able
Artistic
Best
Bezalel
Blue
Byssus
Cherubim
Cherubs
Craftsman
Cunning
Curious
Curtains
Designer
Designers
Doers
Expert
Fine
Finely
Hearted
Linen
Material
Ones
Performing
Purple
Red
Scarlet
Skilful
Skilfully
Skilled
Skillful
Stuff
Tabernacle
Ten
Twined
Twisted
Winged
Wise
Wise-hearted
Worked
Workman
Workmen
Wrought
Yarn