
Thou shalt be over my house and according unto thy word shall all my people be ruled only in the throne will I be greater than thou Thou shalt be hayah (haw-yaw) to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary) over my house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) and according unto thy word peh (peh) the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to shall all my people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. be ruled nashaq (naw-shak') to kiss, literally or figuratively (touch); also (as a mode of attachment), to equip with weapons -- armed (men), rule, kiss, that touched. only in the throne kicce' (kis-say') covered, i.e. a throne (as canopied) -- seat, stool, throne. will I be greater gadal (gaw-dal') advance, boast, bring up, exceed, excellent, be(-come, do, give, make, wax), great(-er, come to...estate, + things), grow(up),increase, lift up, magnify(-ifical), be much set by, nourish (up), pass, promote, proudly (spoken), tower. than thou
 New American Standard Bible (©1995) "You shall be over my house, and according to your command all my people shall do homage; only in the throne I will be greater than you."King James Bible Thou shalt be over my house, and according unto thy word shall all my people be ruled: only in the throne will I be greater than thou. American King James Version You shall be over my house, and according to your word shall all my people be ruled: only in the throne will I be greater than you. American Standard Version thou shalt be over my house, and according unto thy word shall all my people be ruled: only in the throne will I be greater than thou. Douay-Rheims Bible Thou shalt be over my house, and at the commandment of thy mouth all the people shall obey: only in the kingly throne will I be above thee. Darby Bible Translation Thou shalt be over my house, and according to thy commandment shall all my people regulate themselves; only concerning the throne will I be greater than thou. English Revised Version thou shalt be over my house, and according unto thy word shall all my people be ruled: only in the throne will I be greater than thou. Webster's Bible Translation Thou shalt be over my house, and according to thy word shall all my people be ruled: only in the throne will I be greater than thou. World English Bible You shall be over my house, and according to your word will all my people be ruled. Only in the throne I will be greater than you." Young's Literal Translation thou -- thou art over my house, and at thy mouth do all my people kiss; only in the throne I am greater than thou.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata tu eris super domum meam et ad tui oris imperium cunctus populus oboediet uno tantum regni solio te praecedam Génesis 41:40 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Tú estarás sobre mi casa, y todo mi pueblo obedecerá tus órdenes; solamente en el trono yo seré mayor que tú. Génesis 41:40 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Tú estarás sobre mi casa, y todo mi pueblo obedecerá tus órdenes. Solamente en el trono yo seré mayor que tú." Génesis 41:40 Spanish: Reina Valera (1909) Tú serás sobre mi casa, y por tu dicho se gobernará todo mi pueblo: solamente en el trono seré yo mayor que tú. Génesis 41:40 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Tú serás sobre mi casa, y por tu dicho se gobernará todo mi pueblo; solamente en el trono seré yo mayor que tú. Génesis 41:40 Spanish: Modern Tú estarás a cargo de mi casa, y todo mi pueblo será gobernado bajo tus órdenes. Solamente en el trono seré yo superior a ti. Genèse 41:40 French: Louis Segond (1910) Je t'établis sur ma maison, et tout mon peuple obéira à tes ordres. Le trône seul m'élèvera au-dessus de toi. Genèse 41:40 French: Darby Toi, tu seras sur ma maison, et tout mon peuple se dirigera d'après ton commandement; seulement quant au trône, je serai plus grand que toi. Genèse 41:40 French: Martin (1744) Tu seras sur ma maison, et tout mon peuple te baisera la bouche; seulement je serai, plus grand que toi quant au trône. Genèse 41:40 French: Ostervald (1744) C'est toi qui seras sur ma maison, et tout mon peuple obéira à ta bouche. Je serai seulement plus grand que toi par le trône. 1 Mose 41:40 German: Luther (1912) Du sollst über mein Haus sein, und deinem Wort soll all mein Volk gehorsam sein; allein um den königlichen Stuhl will ich höher sein als du. 1 Mose 41:40 German: Luther (1545) Du sollst über mein Haus sein, und deinem Wort soll all mein Volk gehorsam sein; alleine des königlichen Stuhls will ich höher sein denn du. 1 Mose 41:40 German: Elberfelder (1871) Du sollst über mein Haus sein, und deinem Munde soll mein ganzes Volk sich fügen; nur um den Thron will ich größer sein als du. 創 世 記 41:40 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 可 以 掌 管 我 的 家 ; 我 的 民 都 必 聽 從 你 的 話 。 惟 獨 在 寶 座 上 我 比 你 大 。 創 世 記 41:40 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 可 以 掌 管 我 的 家 ; 我 的 民 都 必 听 从 你 的 话 。 惟 独 在 宝 座 上 我 比 你 大 。 創 世 記 41:40 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你可以掌管我的家,我的人民都要听从你的话;只有在王位上我比你大。” 創 世 記 41:40 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你可以掌管我的家,我的人民都要聽從你的話;只有在王位上我比你大。”  Command Commandment Greater Homage Kiss Mouth Order Orders Palace Regards Regulate Respect Ruled Submit Themselves Throne
 Charge Command Commandment Greater Homage House Kiss Mouth Order Orders Palace Regards Regulate Respect Ruled Submit Themselves Thou Throne Word You
 Charge Command Commandment Greater Homage House Kiss Mouth Order Orders Palace Regards Regulate Respect Ruled Submit Themselves Thou Throne Word You
Genesis 41:40 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |