New American Standard Bible (©1995) They said, "Your servant our father is well; he is still alive." They bowed down in homage.King James Bible And they answered, Thy servant our father is in good health, he is yet alive. And they bowed down their heads, and made obeisance. American King James Version And they answered, Your servant our father is in good health, he is yet alive. And they bowed down their heads, and made obeisance. American Standard Version And they said, Thy servant our father is well, he is yet alive. And they bowed the head, and made obeisance. Douay-Rheims Bible And they answered: Thy servant our father is in health, he is yet living. And bowing themselves they made obeisance to him. Darby Bible Translation And they said, Thy servant our father is well; he is yet alive. And they bowed, and made obeisance. English Revised Version And they said, Thy servant our father is well, he is yet alive. And they bowed the head, and made obeisance. Webster's Bible Translation And they answered, Thy servant, our father, is in good health, he is yet alive: and they bowed their heads and made obeisance. World English Bible They said, "Your servant, our father, is well. He is still alive." They bowed the head, and did homage. Young's Literal Translation and they say, 'Thy servant our father is well, he is yet alive;' and they bow, and do obeisance. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata qui responderunt sospes est servus tuus pater noster adhuc vivit et incurvati adoraverunt eum Génesis 43:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y ellos dijeron: Tu siervo nuestro padre está bien; todavía vive. Y ellos se inclinaron en reverencia. Génesis 43:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Su siervo nuestro padre está bien; todavía vive," contestaron. Y ellos se inclinaron en reverencia. Génesis 43:28 Spanish: Reina Valera (1909) Y ellos respondieron: Bien va á tu siervo nuestro padre; aun vive. Y se inclinaron, é hicieron reverencia. Génesis 43:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y ellos respondieron: Bien va a tu siervo nuestro padre; aún vive. Y se inclinaron, e hicieron reverencia. Génesis 43:28 Spanish: Modern Ellos respondieron: --Tu siervo, nuestro padre, está bien. Él vive todavía. Ellos se inclinaron ante él y se postraron. Genèse 43:28 French: Louis Segond (1910) Ils répondirent: Ton serviteur, notre père, est en bonne santé; il vit encore. Et ils s'inclinèrent et se prosternèrent. Genèse 43:28 French: Darby Et ils dirent: Ton serviteur, notre père, est bien; il vit encore. Et ils s'inclinèrent et se prosternèrent. Genèse 43:28 French: Martin (1744) Et ils répondirent : Ton serviteur notre père se porte bien, il vit encore; et se baissant profondément ils se prosternèrent. Genèse 43:28 French: Ostervald (1744) Et ils répondirent: Ton serviteur notre père se porte bien; il vit encore. Et ils s'inclinèrent, et se prosternèrent. 1 Mose 43:28 German: Luther (1912) Sie antworteten: Es geht deinem Knechte, unserm Vater, wohl, und er lebt noch. Und sie neigten sich und fielen vor ihm nieder. 1 Mose 43:28 German: Luther (1545) Sie antworteten: Es gehet deinem Knechte, unserm Vater, wohl und lebet noch. Und neigeten sich und fielen vor ihm nieder. 1 Mose 43:28 German: Elberfelder (1871) Da sprachen sie: Es geht deinem Knechte, unserem Vater, wohl; er lebt noch. Und sie verneigten sich und beugten sich nieder. 創 世 記 43:28 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 回 答 說 : 『 你 僕 人 ─ 我 們 的 父 親 平 安 ; 他 還 在 。 』 於 是 他 們 低 頭 下 拜 。 創 世 記 43:28 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 回 答 说 : 『 你 仆 人 ─ 我 们 的 父 亲 平 安 ; 他 还 在 。 』 於 是 他 们 低 头 下 拜 。 創 世 記 43:28 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们回答:“你仆人我们的父亲平安,他还在。”于是他们低头下拜。 創 世 記 43:28 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們回答:“你僕人我們的父親平安,他還在。”於是他們低頭下拜。 |  | And they answered Thy servant our father is in good health he is yet alive And they bowed down their heads and made obeisance And they answered 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Thy servant `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. our father 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. is in good health shalowm (shaw-lome') safe, i.e. (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e. health, prosperity, peace he is yet alive chay (khah'-ee) age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop. And they bowed down their heads qadad (kaw-dad') to shrivel up, i.e. contract or bend the body (or neck) in deference -- bow (down) (the) head, stoop. and made obeisance shachah (shaw-khaw') to depress, i.e. prostrate (especially reflexive, in homage to royalty or God)
 Alive Bow Bowed Faces Heads Health Homage Honor Low Obeisance Pay Servant Yet
 Alive Bow Bowed Faces Good Head Heads Health Homage Honor Low Obeisance Pay Servant
 Alive Bow Bowed Faces Good Head Heads Health Homage Honor Low Obeisance Pay ServantGenesis 43:28 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |