
And ye shall tell my father of all my glory in Egypt and of all that ye have seen and ye shall haste and bring down my father hither And ye shall tell nagad (naw-gad') to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise my father 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. of all my glory kabowd (kaw-bode') weight, but only figuratively in a good sense, splendor or copiousness -- glorious(-ly), glory, honour(-able). in Egypt Mitsrayim (mits-rah'-yim) Mitsrajim, i.e. Upper and Lower Egypt -- Egypt, Egyptians, Mizraim. and of all that ye have seen ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. and ye shall haste mahar (maw-har') to be liquid or flow easily, i.e. (by implication); to hurry (in a good or a bad sense); often used (with another verb) adverbially, promptly and bring down yarad (yaw-rad') to descend; causatively, to bring down (in all the above applications) my father 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. hither
 New American Standard Bible (©1995) "Now you must tell my father of all my splendor in Egypt, and all that you have seen; and you must hurry and bring my father down here."King James Bible And ye shall tell my father of all my glory in Egypt, and of all that ye have seen; and ye shall haste and bring down my father hither. American King James Version And you shall tell my father of all my glory in Egypt, and of all that you have seen; and you shall haste and bring down my father here. American Standard Version And ye shall tell my father of all my glory in Egypt, and of all that ye have seen: and ye shall haste and bring down my father hither. Douay-Rheims Bible You shall tell my father of all my glory, and all things that you have seen in Egypt: make haste and bring him to me. Darby Bible Translation And tell my father of all my glory in Egypt, and of all that ye have seen, and haste and bring down my father hither. English Revised Version And ye shall tell my father of all my glory in Egypt, and of all that ye have seen; and ye shall haste and bring down my father hither. Webster's Bible Translation And ye shall tell my father of all my glory in Egypt, and of all that ye have seen: and ye shall haste, and bring down my father hither. World English Bible You shall tell my father of all my glory in Egypt, and of all that you have seen. You shall hurry and bring my father down here." Young's Literal Translation and ye have declared to my father all my honour in Egypt, and all that ye have seen, and ye have hasted, and have brought down my father hither.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata nuntiate patri meo universam gloriam meam et cuncta quae vidistis in Aegypto festinate et adducite eum ad me Génesis 45:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Notificad, pues, a mi padre toda mi gloria en Egipto y todo lo que habéis visto; daos prisa y traed aquí a mi padre. Génesis 45:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Notifiquen, pues, a mi padre toda mi gloria en Egipto y todo lo que han visto; dense prisa y traigan aquí a mi padre." Génesis 45:13 Spanish: Reina Valera (1909) Haréis pues saber á mi padre toda mi gloria en Egipto, y todo lo que habéis visto: y daos priesa, y traed á mi padre acá. Génesis 45:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Haréis pues saber a mi padre toda mi gloria en Egipto, y todo lo que habéis visto; y daos prisa, y traed a mi padre acá. Génesis 45:13 Spanish: Modern Informad a mi padre acerca de toda mi gloria en Egipto y de todo lo que habéis visto. Apresuraos y traed a mi padre acá. Genèse 45:13 French: Louis Segond (1910) Racontez à mon père toute ma gloire en Egypte, et tout ce que vous avez vu; et vous ferez descendre ici mon père au plus tôt. Genèse 45:13 French: Darby Et vous raconterez à mon père toute ma gloire en Égypte, et tout ce que vous avez vu; et vous vous hâterez, et vous ferez descendre ici mon père. Genèse 45:13 French: Martin (1744) Rapportez donc à mon père quelle est ma gloire en Egypte, et tout ce que vous avez vu; et hâtez-vous, et faites descendre ici mon père. Genèse 45:13 French: Ostervald (1744) Racontez donc à mon père toute ma gloire en Égypte, et tout ce que vous avez vu; et hâtez-vous de faire descendre ici mon père. 1 Mose 45:13 German: Luther (1912) Verkündigt meinem Vater alle meine Herrlichkeit in Ägypten und alles, was ihr gesehen habt; eilt und kommt hernieder mit meinem Vater hierher. 1 Mose 45:13 German: Luther (1545) Verkündiget meinem Vater alle meine HERRLIchkeit in Ägypten und alles, was ihr gesehen habt; eilet und kommt hernieder mit meinem Vater hieher! 1 Mose 45:13 German: Elberfelder (1871) Und berichtet meinem Vater alle meine Herrlichkeit in Ägypten und alles was ihr gesehen habt; und eilet und bringet meinen Vater hierher herab. 創 世 記 45:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 也 要 將 我 在 埃 及 一 切 的 榮 耀 和 你 們 所 看 見 的 事 都 告 訴 我 父 親 , 又 要 趕 緊 的 將 我 父 親 搬 到 我 這 裡 來 。 創 世 記 45:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 也 要 将 我 在 埃 及 一 切 的 荣 耀 和 你 们 所 看 见 的 事 都 告 诉 我 父 亲 , 又 要 赶 紧 的 将 我 父 亲 搬 到 我 这 里 来 。 創 世 記 45:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你们也要把我在埃及的一切尊荣,和你们所看见的一切,都告诉我的父亲,又要赶快把我的父亲接到这里来。” 創 世 記 45:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你們也要把我在埃及的一切尊榮,和你們所看見的一切,都告訴我的父親,又要趕快把我的父親接到這裡來。”  Accorded Bring Declared Egypt Glory Haste Hasted Hasten Hither Honour Hurry Quickly Splendor
 Accorded Declared Egypt Glory Haste Hasted Hasten Hither Honor Honour Hurry Quickly Splendor Word
 Accorded Declared Egypt Glory Haste Hasted Hasten Hither Honor Honour Hurry Quickly Splendor Word
Genesis 45:13 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |