New American Standard Bible (©1995) Now when the woman of Tekoa spoke to the king, she fell on her face to the ground and prostrated herself and said, "Help, O king."King James Bible And when the woman of Tekoah spake to the king, she fell on her face to the ground, and did obeisance, and said, Help, O king. American King James Version And when the woman of Tekoah spoke to the king, she fell on her face to the ground, and did obeisance, and said, Help, O king. American Standard Version And when the woman of Tekoa spake to the king, she fell on her face to the ground, and did obeisance, and said, Help, O king. Douay-Rheims Bible And when the woman of Thecua was come in to the king, she fell before him upon the ground, and worshipped, and said: Save me, O king. Darby Bible Translation And the woman of Tekoah spoke to the king, and she fell on her face to the ground and did obeisance, and said, Save, O king! English Revised Version And when the woman of Tekoa spake to the king, she fell on her face to the ground, and did obeisance, and said, Help, O king. Webster's Bible Translation And when the woman of Tekoah spoke to the king, she fell on her face to the ground, and did obeisance, and said, Help, O king. World English Bible When the woman of Tekoa spoke to the king, she fell on her face to the ground, and did obeisance, and said, "Help, O king!" Young's Literal Translation And the woman of Tekoah speaketh unto the king, and falleth on her face to the earth, and doth obeisance, and saith, 'Save, O king.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata itaque cum ingressa fuisset mulier thecuites ad regem cecidit coram eo super terram et adoravit et dixit serva me rex 2 Samuel 14:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuando la mujer de Tecoa habló al rey, cayó sobre su rostro en tierra, y postrándose, dijo: ¡Socorro, oh rey! 2 Samuel 14:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando la mujer de Tecoa habló al rey, cayó sobre su rostro en tierra, y postrándose, dijo: "¡Ayúdeme, oh rey!" 2 Samuel 14:4 Spanish: Reina Valera (1909) Entró pues aquella mujer de Tecoa al rey, y postrándose en tierra sobre su rostro hizo reverencia, y dijo: Oh rey, salva. 2 Samuel 14:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entró pues aquella mujer de Tecoa al rey, y postrándose en tierra sobre su rostro adoró, y dijo: Oh rey, salve. 2 Samuel 14:4 Spanish: Modern Aquella mujer de Tecoa vino al rey, se postró en tierra sobre su rostro haciendo reverencia y dijo: --¡Socórreme, oh rey! 2 Samuel 14:4 French: Louis Segond (1910) La femme de Tekoa alla parler au roi. Elle tomba la face contre terre et se prosterna, et elle dit: O roi, sauve-moi! 2 Samuel 14:4 French: Darby Et la femme thekohite parla au roi, et tomba sur son visage contre terre et se prosterna, et dit: Sauve-moi, ô roi! 2 Samuel 14:4 French: Martin (1744) La femme Tékohite donc parla au Roi, et s'inclina sur son visage en terre, et se prosterna, et dit : Ô Roi! aide-moi. 2 Samuel 14:4 French: Ostervald (1744) La femme thékoïte parla donc au roi. Elle se jeta le visage contre terre et se prosterna, et dit: O roi, aide-moi! 2 Samuel 14:4 German: Luther (1912) Und da das Weib von Thekoa mit dem König reden wollte, fiel sie auf ihr Antlitz zur Erde und beugte sich nieder und sprach: Hilf mir, König! 2 Samuel 14:4 German: Luther (1545) Und da das Weib von Thekoa mit dem Könige reden wollte, fiel sie auf ihr Antlitz zur Erde und betete an und sprach: Hilf mir, König! 2 Samuel 14:4 German: Elberfelder (1871) Und das tekoitische Weib sprach zu dem König; und sie fiel auf ihr Antlitz zur Erde und beugte sich nieder und sprach: Hilf, o König! 撒 母 耳 記 下 14:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 提 哥 亞 婦 人 到 王 面 前 , 伏 地 叩 拜 , 說 : 王 啊 , 求 你 拯 救 ! 撒 母 耳 記 下 14:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 提 哥 亚 妇 人 到 王 面 前 , 伏 地 叩 拜 , 说 : 王 啊 , 求 你 拯 救 ! 撒 母 耳 記 下 14:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 提哥亚妇人进去见王,俯伏在地,叩拜他,说:“王啊!求你帮助我。” 撒 母 耳 記 下 14:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 提哥亞婦人進去見王,俯伏在地,叩拜他,說:“王啊!求你幫助我。” |  | And when the woman of Tekoah spake to the king she fell on her face to the ground and did obeisance and said Help O king And when the woman 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman of Tekoah Tqow`iy (tek-o-ee') a Tekoite or inhabitant of Tekoah -- Tekoite. spake 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) to the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. she fell naphal (naw-fal') to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative) on her face 'aph (af) the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire to the ground 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. and did obeisance shachah (shaw-khaw') to depress, i.e. prostrate (especially reflexive, in homage to royalty or God) and said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Help yasha` (yaw-shah') to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor O king melek (meh'-lek) a king -- king, royal.
 Face Falleth Falling Fell Ground Herself Honor Honour O Obeisance Pay Prostrated Save Spake Speaketh Spoke Tekoa Teko'a Tekoah
 Earth Face Falleth Falling Fell Ground Help Herself Honor Honour Obeisance Pay Prostrated Save Speaketh Tekoa Teko'a Tekoah
 Earth Face Falleth Falling Fell Ground Help Herself Honor Honour Obeisance Pay Prostrated Save Speaketh Tekoa Teko'a Tekoah2 Samuel 14:4 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |