2 Samuel 9:8

<< 2 Samuel 9:8 >>

And he bowed himself and said What is thy servant that thou shouldest look upon such a dead dog as I am
And he bowed
shachah  (shaw-khaw')
to depress, i.e. prostrate (especially reflexive, in homage to royalty or God)
himself and said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
What is thy servant
`ebed  (eh'-bed)
a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.
that thou shouldest look
panah  (paw-naw')
to turn; by implication, to face, i.e. appear, look, etc.
upon such a dead
muwth  (mooth)
causatively, to kill
dog
keleb  (keh'-leb)
a dog; hence (by euphemism) a male prostitute -- dog.
as I am

New American Standard Bible (©1995)
Again he prostrated himself and said, "What is your servant, that you should regard a dead dog like me?"

King James Bible
And he bowed himself, and said, What is thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as I am?

American King James Version
And he bowed himself, and said, What is your servant, that you should look on such a dead dog as I am?

American Standard Version
And he did obeisance, and said, What is thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as I am?

Douay-Rheims Bible
He bowed down to him, and said: Who am I thy servant, that thou shouldst look upon such a dead dog as I am?

Darby Bible Translation
And he bowed himself, and said, What is thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as I am?

English Revised Version
And he did obeisance, and said, What is thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as I am?

Webster's Bible Translation
And he bowed himself, and said, What is thy servant, that thou shouldst look upon such a dead dog as I am?

World English Bible
He did obeisance, and said, "What is your servant, that you should look on such a dead dog as I am?"

Young's Literal Translation
And he boweth himself, and saith, 'What is thy servant, that thou hast turned unto the dead dog -- such as I?'

שמואל ב 9:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּשְׁתַּ֕חוּ וַיֹּ֖אמֶר מֶ֣ה עַבְדֶּ֑ךָ כִּ֣י פָנִ֔יתָ אֶל־הַכֶּ֥לֶב הַמֵּ֖ת אֲשֶׁ֥ר כָּמֹֽונִי׃

שמואל ב 9:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וישתחו ויאמר מה עבדך כי פנית אל־הכלב המת אשר כמוני׃

שמואל ב 9:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּשְׁתַּחוּ וַיֹּאמֶר מֶה עַבְדֶּךָ כִּי פָנִיתָ אֶל־הַכֶּלֶב הַמֵּת אֲשֶׁר כָּמֹונִי׃

שמואל ב 9:8 Hebrew Bible
וישתחו ויאמר מה עבדך כי פנית אל הכלב המת אשר כמוני׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui adorans eum dixit quis ego sum servus tuus quoniam respexisti super canem mortuum similem mei

2 Samuel 9:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Se postró él de nuevo, y dijo: ¿Quién es tu siervo, para que tomes en cuenta a un perro muerto como yo?

2 Samuel 9:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El se postró de nuevo, y dijo: "¿Quién es su siervo, para que tome en cuenta a un perro muerto como yo?"

2 Samuel 9:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Y él inclinándose, dijo: ¿Quién es tu siervo, para que mires á un perro muerto como yo?

2 Samuel 9:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y él inclinándose, dijo: ¿Quién es tu siervo, para que mires a un perro muerto como soy yo ?

2 Samuel 9:8 Spanish: Modern
Él se postró y preguntó: --¿Quién es tu siervo, para que mires a un perro muerto como yo?

2 Samuel 9:8 French: Louis Segond (1910)
Il se prosterna, et dit: Qu'est ton serviteur, pour que tu regardes un chien mort, tel que moi?

2 Samuel 9:8 French: Darby
Et il se prosterna, et dit: Qu'est ton serviteur, que tu aies regardé un chien mort tel que moi?

2 Samuel 9:8 French: Martin (1744)
Et [Méphiboseth] se prosterna, et dit : Qui suis-je moi ton serviteur, que tu aies regardé un chien mort, tel que je suis?

2 Samuel 9:8 French: Ostervald (1744)
Alors Méphibosheth se prosterna et dit: Qu'est ton serviteur, que tu aies regardé un chien mort tel que moi?

2 Samuel 9:8 German: Luther (1912)
Er aber fiel nieder und sprach: Wer bin ich, dein Knecht, daß du dich wendest zu einem toten Hunde, wie ich bin?

2 Samuel 9:8 German: Luther (1545)
Er aber betete an und sprach: Wer bin ich, dein Knecht, daß du dich wendest zu einem toten Hunde, wie ich bin?

2 Samuel 9:8 German: Elberfelder (1871)
Und er beugte sich nieder und sprach: Was ist dein Knecht, daß du dich zu einem toten Hunde gewandt hast, wie ich einer bin?

撒 母 耳 記 下 9:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
米 非 波 設 又 叩 拜 , 說 : 僕 人 算 甚 麼 , 不 過 如 死 狗 一 般 , 竟 蒙 王 這 樣 眷 顧 !

撒 母 耳 記 下 9:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
米 非 波 设 又 叩 拜 , 说 : 仆 人 算 甚 麽 , 不 过 如 死 狗 一 般 , 竟 蒙 王 这 样 眷 顾 !

撒 母 耳 記 下 9:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
米非波设再叩拜说:“仆人算什么?你竟然眷顾我这个像条死狗的人!”

撒 母 耳 記 下 9:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
米非波設再叩拜說:“僕人算甚麼?你竟然眷顧我這個像條死狗的人!”


Bowed Boweth Dead Dog Face Hast Note Notice Obeisance Prostrated Regard Servant Shouldest Shouldst

Bowed Boweth Dead Dog Face Mephibosheth Note Notice Obeisance Prostrated Regard Servant Shouldest Shouldst Turned

Bowed Boweth Dead Dog Face Mephibosheth Note Notice Obeisance Prostrated Regard Servant Shouldest Shouldst Turned

2 Samuel 9:8 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible