New American Standard Bible (©1995) Again he prostrated himself and said, "What is your servant, that you should regard a dead dog like me?"King James Bible And he bowed himself, and said, What is thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as I am? American King James Version And he bowed himself, and said, What is your servant, that you should look on such a dead dog as I am? American Standard Version And he did obeisance, and said, What is thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as I am? Douay-Rheims Bible He bowed down to him, and said: Who am I thy servant, that thou shouldst look upon such a dead dog as I am? Darby Bible Translation And he bowed himself, and said, What is thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as I am? English Revised Version And he did obeisance, and said, What is thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as I am? Webster's Bible Translation And he bowed himself, and said, What is thy servant, that thou shouldst look upon such a dead dog as I am? World English Bible He did obeisance, and said, "What is your servant, that you should look on such a dead dog as I am?" Young's Literal Translation And he boweth himself, and saith, 'What is thy servant, that thou hast turned unto the dead dog -- such as I?' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata qui adorans eum dixit quis ego sum servus tuus quoniam respexisti super canem mortuum similem mei 2 Samuel 9:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Se postró él de nuevo, y dijo: ¿Quién es tu siervo, para que tomes en cuenta a un perro muerto como yo? 2 Samuel 9:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El se postró de nuevo, y dijo: "¿Quién es su siervo, para que tome en cuenta a un perro muerto como yo?" 2 Samuel 9:8 Spanish: Reina Valera (1909) Y él inclinándose, dijo: ¿Quién es tu siervo, para que mires á un perro muerto como yo? 2 Samuel 9:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y él inclinándose, dijo: ¿Quién es tu siervo, para que mires a un perro muerto como soy yo ? 2 Samuel 9:8 Spanish: Modern Él se postró y preguntó: --¿Quién es tu siervo, para que mires a un perro muerto como yo? 2 Samuel 9:8 French: Louis Segond (1910) Il se prosterna, et dit: Qu'est ton serviteur, pour que tu regardes un chien mort, tel que moi? 2 Samuel 9:8 French: Darby Et il se prosterna, et dit: Qu'est ton serviteur, que tu aies regardé un chien mort tel que moi? 2 Samuel 9:8 French: Martin (1744) Et [Méphiboseth] se prosterna, et dit : Qui suis-je moi ton serviteur, que tu aies regardé un chien mort, tel que je suis? 2 Samuel 9:8 French: Ostervald (1744) Alors Méphibosheth se prosterna et dit: Qu'est ton serviteur, que tu aies regardé un chien mort tel que moi? 2 Samuel 9:8 German: Luther (1912) Er aber fiel nieder und sprach: Wer bin ich, dein Knecht, daß du dich wendest zu einem toten Hunde, wie ich bin? 2 Samuel 9:8 German: Luther (1545) Er aber betete an und sprach: Wer bin ich, dein Knecht, daß du dich wendest zu einem toten Hunde, wie ich bin? 2 Samuel 9:8 German: Elberfelder (1871) Und er beugte sich nieder und sprach: Was ist dein Knecht, daß du dich zu einem toten Hunde gewandt hast, wie ich einer bin? 撒 母 耳 記 下 9:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 米 非 波 設 又 叩 拜 , 說 : 僕 人 算 甚 麼 , 不 過 如 死 狗 一 般 , 竟 蒙 王 這 樣 眷 顧 ! 撒 母 耳 記 下 9:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 米 非 波 设 又 叩 拜 , 说 : 仆 人 算 甚 麽 , 不 过 如 死 狗 一 般 , 竟 蒙 王 这 样 眷 顾 ! 撒 母 耳 記 下 9:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 米非波设再叩拜说:“仆人算什么?你竟然眷顾我这个像条死狗的人!” 撒 母 耳 記 下 9:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 米非波設再叩拜說:“僕人算甚麼?你竟然眷顧我這個像條死狗的人!” And he bowed himself and said What is thy servant that thou shouldest look upon such a dead dog as I am And he bowed shachah (shaw-khaw') to depress, i.e. prostrate (especially reflexive, in homage to royalty or God) himself and said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) What is thy servant `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. that thou shouldest look panah (paw-naw') to turn; by implication, to face, i.e. appear, look, etc. upon such a dead muwth (mooth) causatively, to kill dog keleb (keh'-leb) a dog; hence (by euphemism) a male prostitute -- dog. as I am2 Samuel 9:8 Multilingual Bible 2 Samuel 9:8 French 2 Samuel 9:8 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 下 9:8 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |