New American Standard Bible (©1995) Then Hazael said, "But what is your servant, who is but a dog, that he should do this great thing?" And Elisha answered, "The LORD has shown me that you will be king over Aram."King James Bible And Hazael said, But what, is thy servant a dog, that he should do this great thing? And Elisha answered, The LORD hath showed me that thou shalt be king over Syria. American King James Version And Hazael said, But what, is your servant a dog, that he should do this great thing? And Elisha answered, The LORD has showed me that you shall be king over Syria. American Standard Version And Hazael said, But what is thy servant, who is but a dog, that he should do this great thing? And Elisha answered, Jehovah hath showed me that thou shalt be king over Syria. Douay-Rheims Bible And Hazael said: But what am I thy servant a dog, that I should do this great thing? And Eliseus said: The Lord hath shewn me that thou shalt be king of Syria. Darby Bible Translation And Hazael said, But what, is thy servant a dog, that he should do this great thing? And Elisha said, Jehovah has shewn me that thou wilt be king over Syria. English Revised Version And Hazael said, But what is thy servant, which is but a dog, that he should do this great thing? And Elisha answered, The LORD hath shewed me that thou shalt be king over Syria. Webster's Bible Translation And Hazael said, But what, is thy servant a dog, that he should do this great thing? And Elisha answered, The LORD hath shown me that thou wilt be king over Syria. World English Bible Hazael said, "But what is your servant, who is but a dog, that he should do this great thing?" Elisha answered, "Yahweh has shown me that you will be king over Syria." Young's Literal Translation And Hazael saith, 'But what, is thy servant the dog, that he doth this great thing?' And Elisha saith, 'Jehovah hath shewed me thee -- king of Aram.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata dixitque Azahel quid enim sum servus tuus canis ut faciam rem istam magnam et ait Heliseus ostendit mihi Dominus te regem Syriae fore 2 Reyes 8:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces Hazael dijo: Pero, ¿qué es tu siervo, sino un perro, para que haga tan enorme cosa? Y Eliseo respondió: El SEÑOR me ha mostrado que tú serás rey de Aram. 2 Reyes 8:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces Hazael dijo: "Pero, ¿qué es su siervo, sino un perro, para que haga tan enorme cosa?" Y Eliseo respondió: "El SEÑOR me ha mostrado que usted será rey de Aram." 2 Reyes 8:13 Spanish: Reina Valera (1909) Y Hazael dijo: ¿Por qué? ¿es tu siervo perro, que hará esta gran cosa? Y respondió Eliseo: Jehová me ha mostrado que tú has de ser rey de Siria. 2 Reyes 8:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Hazael dijo: ¿Por qué? ¿Es tu siervo perro, que hará esta gran cosa? Y respondió Eliseo: El SEÑOR me ha mostrado que tú has de ser rey de Siria. 2 Reyes 8:13 Spanish: Modern Hazael dijo: --¿Qué es tu siervo sino un perro, para que haga semejante cosa? Entonces Eliseo respondió: --Jehovah me ha mostrado que tú serás rey de Siria. 2 Rois 8:13 French: Louis Segond (1910) Hazaël dit: Mais qu'est-ce que ton serviteur, ce chien, pour faire de si grandes choses? Et Elisée dit: L'Eternel m'a révélé que tu seras roi de Syrie. 2 Rois 8:13 French: Darby Et Hazaël dit: Mais qu'est ton serviteur, un chien, pour qu'il fasse cette grande chose? Et Élisée dit: L'Éternel m'a montré que tu seras roi sur la Syrie. 2 Rois 8:13 French: Martin (1744) Et Hazaël dit : Mais qui est ton serviteur, qui n'est qu'un chien, pour faire de si grandes choses? Et Elisée répondit : L'Eternel m'a montré que tu seras Roi de Syrie. 2 Rois 8:13 French: Ostervald (1744) Hazaël répliqua: Mais qui est ton serviteur, qui n'est qu'un chien, pour faire de si grandes choses? Élisée répondit: L'Éternel m'a montré que tu seras roi de Syrie. 2 Koenige 8:13 German: Luther (1912) Hasael sprach: Was ist dein Knecht, der Hund, daß er solch großes Ding tun sollte? Elisa sprach: Der HERR hat mir gezeigt, daß du König von Syrien sein wirst. 2 Koenige 8:13 German: Luther (1545) Hasael sprach: Was ist dein Knecht, der Hund, daß er solch groß Ding tun sollte? Elisa sprach: Der HERR hat mir gezeiget, daß du König zu Syrien sein wirst. 2 Koenige 8:13 German: Elberfelder (1871) Da sprach Hasael: Was ist dein Knecht, der Hund, daß er diese große Sache tun sollte? Und Elisa sprach: Jehova hat mich dich sehen lassen als König über Syrien. 列 王 紀 下 8:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 哈 薛 說 : 你 僕 人 算 甚 麼 , 不 過 是 一 條 狗 , 焉 能 行 這 大 事 呢 ? 以 利 沙 回 答 說 : 耶 和 華 指 示 我 , 你 必 作 亞 蘭 王 。 列 王 紀 下 8:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 哈 薛 说 : 你 仆 人 算 甚 麽 , 不 过 是 一 条 狗 , 焉 能 行 这 大 事 呢 ? 以 利 沙 回 答 说 : 耶 和 华 指 示 我 , 你 必 作 亚 兰 王 。 列 王 紀 下 8:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 哈薛说:“你仆人算什么?不过是一条狗罢了;怎可以作这样的大事呢?”以利沙说:“耶和华已指示我,你要作王统治亚兰。” 列 王 紀 下 8:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 哈薛說:“你僕人算甚麼?不過是一條狗罷了;怎可以作這樣的大事呢?”以利沙說:“耶和華已指示我,你要作王統治亞蘭。” |  | And Hazael said But what is thy servant a dog that he should do this great thing And Elisha answered The LORD hath shewed me that thou shalt be king over Syria And Hazael Chaza'el (khaz-aw-ale') God has seen; Chazael, a king of Syria -- Hazael. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) But what is thy servant `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. a dog keleb (keh'-leb) a dog; hence (by euphemism) a male prostitute -- dog. that he should do `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application this great gadowl (gaw-dole') great (in any sense); hence, older; also insolent thing dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause And Elisha 'Eliysha` (el-ee-shaw') Elisha, the famous prophet -- Elisha. answered 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) The LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. hath shewed ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. me that thou shalt be king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. over Syria 'Aram (arawm') the highland; Aram or Syria, and its inhabitants; also the name of the son of Shem, a grandson of Nahor, and of an Israelite -- Aram, Mesopotamia, Syria, Syrians.
 Accomplish Aram Clear Dog Elisha Eli'sha Feat Hazael Haz'ael Mere Possible Servant Shewed Shewn Showed Shown Syria Wilt
 Accomplish Aram Dog Elisha Eli'sha Great Hazael Haz'ael Mere Possible Servant Shewed Shewn Showed Shown Syria Wilt
 Accomplish Aram Dog Elisha Eli'sha Great Hazael Haz'ael Mere Possible Servant Shewed Shewn Showed Shown Syria Wilt2 Kings 8:13 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |