2 Kings 8:8

<< 2 Kings 8:8 >>

And the king said unto Hazael Take a present in thine hand and go meet the man of God and enquire of the LORD by him saying Shall I recover of this disease
And the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto Hazael
Chaza'el  (khaz-aw-ale')
God has seen; Chazael, a king of Syria -- Hazael.
Take
laqach  (law-kakh')
to take (in the widest variety of applications)
a present
minchah  (min-khaw')
a donation; euphemistically, tribute; specifically a sacrificial offering (usually bloodless and voluntary) -- gift, oblation, (meat) offering, present, sacrifice.
in thine hand
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),
and go
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
meet
qir'ah  (keer-aw')
an encountering, accidental, friendly or hostile (also adverbially, opposite) -- against (he come), help, meet, seek, to, in the way.
the man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
of God
'elohiym  (el-o-heem')
angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.
and enquire
darash  (daw-rash')
to tread or frequent; usually to follow (for pursuit or search); by implication, to seek or ask; specifically to worship
of the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
by him saying
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Shall I recover
chayah  (khaw-yaw')
to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive
of this disease
choliy  (khol-ee')
malady, anxiety, calamity -- disease, grief, (is) sick(-ness).

New American Standard Bible (©1995)
The king said to Hazael, "Take a gift in your hand and go to meet the man of God, and inquire of the LORD by him, saying, 'Will I recover from this sickness?'"

King James Bible
And the king said unto Hazael, Take a present in thine hand, and go, meet the man of God, and enquire of the LORD by him, saying, Shall I recover of this disease?

American King James Version
And the king said to Hazael, Take a present in your hand, and go, meet the man of God, and inquire of the LORD by him, saying, Shall I recover of this disease?

American Standard Version
And the king said unto Hazael, Take a present in thy hand, and go, meet the man of God, and inquire of Jehovah by him, saying, Shall I recover of this sickness?

Douay-Rheims Bible
And the king said to Hazael: Take with thee presents, and go to meet the man of God, and consult the Lord by him, saying: Can I recover of this my illness?

Darby Bible Translation
And the king said to Hazael, Take a present in thy hand, and go, meet the man of God, and inquire of Jehovah by him, saying, Shall I recover from this disease?

English Revised Version
And the king said unto Hazael, Take a present in thine hand, and go meet the man of God, and inquire of the LORD by him, saying, Shall I recover of this sickness?

Webster's Bible Translation
And the king said to Hazael, Take a present in thy hand, and go, meet the man of God, and inquire of the LORD by him, saying, Shall I recover of this disease?

World English Bible
The king said to Hazael, "Take a present in your hand, and go, meet the man of God, and inquire of Yahweh by him, saying, 'Will I recover from this sickness?'"

Young's Literal Translation
And the king saith unto Hazael, 'Take in thy hand a present, and go to meet the man of God, and thou hast sought Jehovah by him, saying, Do I revive from this sickness?'

מלכים ב 8:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֨אמֶר הַמֶּ֜לֶךְ אֶל־חֲזָהאֵ֗ל קַ֤ח בְּיָֽדְךָ֙ מִנְחָ֔ה וְלֵ֕ךְ לִקְרַ֖את אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֑ים וְדָרַשְׁתָּ֙ אֶת־יְהוָ֤ה מֵֽאֹותֹו֙ לֵאמֹ֔ר הַאֶחְיֶ֖ה מֵחֳלִ֥י זֶֽה׃

מלכים ב 8:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר המלך אל־חזהאל קח בידך מנחה ולך לקראת איש האלהים ודרשת את־יהוה מאותו לאמר האחיה מחלי זה׃

מלכים ב 8:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ אֶל־חֲזָהאֵל קַח בְּיָדְךָ מִנְחָה וְלֵךְ לִקְרַאת אִישׁ הָאֱלֹהִים וְדָרַשְׁתָּ אֶת־יְהוָה מֵאֹותֹו לֵאמֹר הַאֶחְיֶה מֵחֳלִי זֶה׃

מלכים ב 8:8 Hebrew Bible
ויאמר המלך אל חזהאל קח בידך מנחה ולך לקראת איש האלהים ודרשת את יהוה מאותו לאמר האחיה מחלי זה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et ait rex ad Azahel tolle tecum munera et vade in occursum viri Dei et consule Dominum per eum dicens si evadere potero de infirmitate mea hac

2 Reyes 8:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y el rey dijo a Hazael: Toma un presente en tu mano y ve al encuentro del hombre de Dios y consulta al SEÑOR por medio de él, diciendo: ``¿Sanaré de esta enfermedad?

2 Reyes 8:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y el rey dijo a Hazael: "Toma un presente en tu mano y ve al encuentro del hombre de Dios y consulta al SEÑOR por medio de él, diciendo: '¿Sanaré de esta enfermedad?'"

2 Reyes 8:8 Spanish: Reina Valera (1909)
Y el rey dijo á Hazael: Toma en tu mano un presente, y ve á recibir al varón de Dios, y consulta por él á Jehová, diciendo: ¿Tengo de sanar de esta enfermedad?

2 Reyes 8:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y el rey dijo a Hazael: Toma en tu mano un presente, y ve a recibir al varón de Dios, y consulta por él al SEÑOR, diciendo: ¿Tengo de sanar de esta enfermedad?

2 Reyes 8:8 Spanish: Modern
Entonces el rey dijo a Hazael: --Toma contigo un presente y ve al encuentro del hombre de Dios; consulta a Jehovah por medio de él y pregunta: "¿Sanaré de esta enfermedad?"

2 Rois 8:8 French: Louis Segond (1910)
Le roi dit à Hazaël: Prends avec toi un présent, et va au-devant de l'homme de Dieu; consulte par lui l'Eternel, en disant: Guérirai-je de cette maladie?

2 Rois 8:8 French: Darby
Et le roi dit à Hazaël: Prends dans ta main un présent, et va à la rencontre de l'homme de Dieu, et consulte par lui l'Éternel disant:

2 Rois 8:8 French: Martin (1744)
Et le Roi dit à Hazaël : Prends quelque présent avec toi, et t'en va au devant de l'homme de Dieu, et par son moyen enquiers-toi de l'Eternel; en disant : Relèverai-je de cette maladie?

2 Rois 8:8 French: Ostervald (1744)
Et le roi dit à Hazaël: Prends en ta main un présent, et t'en va au-devant de l'homme de Dieu, et par son moyen, consulte l'Éternel, en disant: Relèverai-je de cette maladie?

2 Koenige 8:8 German: Luther (1912)
Da sprach der König zu Hasael: Nimm Geschenke zu dir und gehe dem Mann Gottes entgegen und frage den HERRN durch ihn und sprich, ob ich von dieser Krankheit möge genesen.

2 Koenige 8:8 German: Luther (1545)
Da sprach der König zu Hasael: Nimm Geschenk mit dir und gehe dem Mann Gottes entgegen; und frage den HERRN durch ihn und sprich, ob ich von dieser Krankheit möge genesen.

2 Koenige 8:8 German: Elberfelder (1871)
Da sprach der König zu Hasael: Nimm ein Geschenk mit dir und gehe dem Manne Gottes entgegen, und befrage Jehova durch ihn und sprich: Werde ich von dieser Krankheit genesen?

列 王 紀 下 8:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
王 就 吩 咐 哈 薛 說 : 你 帶 著 禮 物 去 見   神 人 , 託 他 求 問 耶 和 華 , 我 這 病 能 好 不 能 好 ?

列 王 紀 下 8:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
王 就 吩 咐 哈 薛 说 : 你 带 着 礼 物 去 见   神 人 , 托 他 求 问 耶 和 华 , 我 这 病 能 好 不 能 好 ?

列 王 紀 下 8:8 Chinese Bible: NCV (Simplified)
王对哈薛说:“你带着礼物,去见神人,托他求问耶和华说:‘我这病能痊愈吗?’”

列 王 紀 下 8:8 Chinese Bible: NCV (Traditional)
王對哈薛說:“你帶著禮物,去見神人,託他求問耶和華說:‘我這病能痊愈嗎?’”


Better Consult Directions Disease Enquire Gift Hast Hazael Haz'ael Illness Inquire Meet Offering Present Recover Revive Saying Sickness Sought

Consult Disease Enquire Gift Hand Hazael Haz'ael Inquire Meet Offering Present Recover Revive Sickness Sought

Consult Disease Enquire Gift Hand Hazael Haz'ael Inquire Meet Offering Present Recover Revive Sickness Sought

2 Kings 8:8 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible