2 Kings 10:25

Baal
Burnt
Burnt-Offering
Captains
Cast
City
Edge
End
Forth
Guard
House
Jehu
Kill
Offering
Slay
Smote
Soon
Struck
Sword

Armed
Baal
Ba'al
Bodies
Burned
Burnt
Burnt-offering
Captains
Cast
Couriers
Cut
Death
Edge
Ended
Entered
Escape
Finished
Finishing
Forth
Guard
Guards
Holy
Images
Inner
Jehu
Kill
Killed
Making
Mouth
None
Offering
Officers
Ordered
Pass
Pulling
Room
Royal
Runners
Shrine
Slay
Smite
Smote
Straight
Struck
Sword
Temple
Threw

Armed
Baal
Ba'al
Bodies
Burned
Burnt
Burnt-offering
Captains
Cast
Couriers
Cut
Death
Edge
Ended
Entered
Escape
Finished
Finishing
Forth
Guard
Guards
Holy
Images
Inner
Jehu
Kill
Killed
Making
Mouth
None
Offering
Officers
Ordered
Pass
Pulling
Room
Royal
Runners
Shrine
Slay
Smite
Smote
Straight
Struck
Sword
Temple
Threw
<< 2 Kings 10:25 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then it came about, as soon as he had finished offering the burnt offering, that Jehu said to the guard and to the royal officers, "Go in, kill them; let none come out." And they killed them with the edge of the sword; and the guard and the royal officers threw them out, and went to the inner room of the house of Baal.

King James Bible
And it came to pass, as soon as he had made an end of offering the burnt offering, that Jehu said to the guard and to the captains, Go in, and slay them; let none come forth. And they smote them with the edge of the sword; and the guard and the captains cast them out, and went to the city of the house of Baal.

American King James Version
And it came to pass, as soon as he had made an end of offering the burnt offering, that Jehu said to the guard and to the captains, Go in, and slay them; let none come forth. And they smote them with the edge of the sword; and the guard and the captains cast them out, and went to the city of the house of Baal.

American Standard Version
And it came to pass, as soon as he had made an end of offering the burnt-offering, that Jehu said to the guard and to the captains, Go in, and slay them; let none come forth. And they smote them with the edge of the sword; and the guard and the captains cast them out, and went to the city of the house of Baal.

Douay-Rheims Bible
And it came to pass, when the burnt offering was ended, that Jehu commanded his soldiers and captains, saying: Go in, and kill them, let none escape. And the soldiers and captains slew them with the edge of the sword, and cast them out: and they went into the city of the temple of Baal,

Darby Bible Translation
And it came to pass as soon as they had ended offering up the burnt-offering, that Jehu said to the couriers and to the captains, Go in, slay them; let none come forth. And they smote them with the edge of the sword; and the couriers and the captains cast them there. And they went to the city of the house of Baal,

English Revised Version
And it came to pass, as soon as he had made as end of offering the burnt offering, that Jehu said to the guard and to the captains, Go in, and slay them; let none come forth. And they smote them with the edge of the sword; and the guard and the captains cast them out, and went to the city of the house of Baal.

Webster's Bible Translation
And it came to pass, as soon as he had made an end of offering the burnt-offering, that Jehu said to the guard and to the captains, Go in, and slay them; let none come forth. And they smote them with the edge of the sword; and the guard and the captains cast them out, and went to the city of the house of Baal.

World English Bible
It happened, as soon as he had made an end of offering the burnt offering, that Jehu said to the guard and to the captains, "Go in, and kill them! Let none escape." They struck them with the edge of the sword; and the guard and the captains cast them out, and went to the city of the house of Baal.

Young's Literal Translation
And it cometh to pass at his finishing to make the burnt-offering, that Jehu saith to the runners, and to the captains, 'Go in, smite them, let none come out;' and they smite them by the mouth of the sword, and the runners and the captains cast them out; and they go unto the city, to the house of Baal,

מלכים ב 10:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֞י כְּכַלֹּתֹ֣ו ׀ לַעֲשֹׂ֣ות הָעֹלָ֗ה וַיֹּ֣אמֶר יֵ֠הוּא לָרָצִ֨ים וְלַשָּׁלִשִׁ֜ים בֹּ֤אוּ הַכּוּם֙ אִ֣ישׁ אַל־יֵצֵ֔א וַיַּכּ֖וּם לְפִי־חָ֑רֶב וַיַּשְׁלִ֗כוּ הָֽרָצִים֙ וְהַשָּׁ֣לִשִׁ֔ים וַיֵּלְכ֖וּ עַד־עִ֥יר בֵּית־הַבָּֽעַל׃

מלכים ב 10:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויהי ככלתו ׀ לעשות העלה ויאמר יהוא לרצים ולשלשים באו הכום איש אל־יצא ויכום לפי־חרב וישלכו הרצים והשלשים וילכו עד־עיר בית־הבעל׃

מלכים ב 10:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיְהִי כְּכַלֹּתֹו ׀ לַעֲשֹׂות הָעֹלָה וַיֹּאמֶר יֵהוּא לָרָצִים וְלַשָּׁלִשִׁים בֹּאוּ הַכּוּם אִישׁ אַל־יֵצֵא וַיַּכּוּם לְפִי־חָרֶב וַיַּשְׁלִכוּ הָרָצִים וְהַשָּׁלִשִׁים וַיֵּלְכוּ עַד־עִיר בֵּית־הַבָּעַל׃

מלכים ב 10:25 Hebrew Bible
ויהי ככלתו לעשות העלה ויאמר יהוא לרצים ולשלשים באו הכום איש אל יצא ויכום לפי חרב וישלכו הרצים והשלשים וילכו עד עיר בית הבעל׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
factum est ergo cum conpletum esset holocaustum praecepit Hieu militibus et ducibus suis ingredimini et percutite eos nullus evadat percusseruntque eos ore gladii et proiecerunt milites et duces et ierunt in civitatem templi Baal

2 Reyes 10:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y tan pronto como acabó de ofrecer el holocausto, Jehú dijo a la guardia y a los oficiales reales: Entrad, matadlos; que ninguno salga. Y los mataron a filo de espada; y la guardia y los oficiales reales los echaron fuera, y llegaron hasta el aposento interior de la casa de Baal.

2 Reyes 10:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Tan pronto como acabó de ofrecer el holocausto, Jehú dijo a la guardia y a los oficiales reales: "Entren, mátenlos; que ninguno salga." Y los mataron a filo de espada; y la guardia y los oficiales reales los echaron fuera, y llegaron hasta el aposento interior de la casa de Baal.

2 Reyes 10:25 Spanish: Reina Valera (1909)
Y después que acabaron ellos de hacer el holocausto, Jehú dijo á los de su guardia y á los capitanes: Entrad, y matadlos; que no escape ninguno. Y los hirieron á cuchillo: y dejáronlos tendidos los de la guardia y los capitanes, y fueron hasta la ciudad d

2 Reyes 10:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y después que acabaron ellos de hacer el holocausto, Jehú dijo a los de su guardia y a los capitanes: Entrad, y matadlos; que no escape ninguno. Y los hirieron a cuchillo; y los dejaron tendidos los de la guardia y los capitanes, y fueron hasta la ciudad del templo de Baal,

2 Reyes 10:25 Spanish: Modern
Y sucedió que cuando ellos acabaron de hacer el holocausto, Jehú dijo a los de su escolta y a los comandantes: --¡Entrad y matadlos; que no salga ninguno! Los de la escolta y los comandantes los mataron a filo de espada y los echaron fuera. Avanzaron hasta el interior del templo de Baal,

2 Rois 10:25 French: Louis Segond (1910)
Lorsqu'on eut achevé d'offrir les holocaustes, Jéhu dit aux coureurs et aux officiers: Entrez, frappez-les, que pas un ne sorte. Et ils les frappèrent du tranchant de l'épée. Les coureurs et les officiers les jetèrent là, et ils allèrent jusqu'à la ville de la maison de Baal.

2 Rois 10:25 French: Darby
Et il arriva que, quand on eut achevé d'offrir l'holocauste, Jéhu dit aux coureurs et aux capitaines: Entrez, frappez-les; que pas un ne sorte. Et ils les frappèrent par le tranchant de l'épée. et les coureurs et les capitaines les jetèrent là; et ils s'en allèrent jusqu'à la ville de la maison de Baal,

2 Rois 10:25 French: Martin (1744)
Et il arriva que dès qu'on eut achevé de faire l'holocauste, Jéhu dit aux archers et aux capitaines : Entrez, tuez-les, [et] que nul n'échappe. Les archers donc et les capitaines les passèrent au fil de l'épée, et les jetèrent là, puis ils s'en allèrent jusqu'à la ville de la maison de Bahal.

2 Rois 10:25 French: Ostervald (1744)
Et dès qu'il eut achevé de présenter l'holocauste, Jéhu dit aux coureurs et aux capitaines: Entrez, frappez-les; que personne ne sorte! Ils les passèrent donc au fil de l'épée et les jetèrent là. Puis ils s'en allèrent jusqu'à la ville de la maison de Baal.

2 Koenige 10:25 German: Luther (1912)
Da er nun die Brandopfer vollendet hatte, sprach Jehu zu den Trabanten und Rittern: Geht hinein und schlagt jedermann; laßt niemand herausgehen! Und sie schlugen sie mit der Schärfe des Schwerts. Und die Trabanten und Ritter warfen sie weg und gingen zur Stadt des Hauses Baals

2 Koenige 10:25 German: Luther (1545)
Da er nun die Brandopfer vollendet hatte, sprach Jehu zu den Trabanten und Rittern: Gehet hinein und schlaget jedermann; lasset niemand herausgehen! Und sie schlugen sie mit der Schärfe des Schwerts. Und die Trabanten und Ritter warfen sie weg und gingen zur Stadt der Kirche Baals.

2 Koenige 10:25 German: Elberfelder (1871)
Und es geschah, als man das Opfern des Brandopfers vollendet hatte, da sprach Jehu zu den Läufern und zu den Anführern: Gehet hinein, erschlaget sie; keiner komme heraus! Und sie schlugen sie mit der Schärfe des Schwertes. Und die Läufer und die Anführer warfen sie hin. Und sie gingen nach dem Stadtteil (O. in die Burg) des Baalhauses,

列 王 紀 下 10:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 戶 獻 完 了 燔 祭 , 就 出 來 吩 咐 護 衛 兵 和 眾 軍 長 說 : 你 們 進 去 殺 他 們 , 不 容 一 人 出 來 ! 護 衛 兵 和 軍 長 就 用 刀 殺 他 們 , 將 屍 首 拋 出 去 , 便 到 巴 力 廟 的 城 去 了 ,

列 王 紀 下 10:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 户 献 完 了 燔 祭 , 就 出 来 吩 咐 护 卫 兵 和 众 军 长 说 : 你 们 进 去 杀 他 们 , 不 容 一 人 出 来 ! 护 卫 兵 和 军 长 就 用 刀 杀 他 们 , 将 尸 首 抛 出 去 , 便 到 巴 力 庙 的 城 去 了 ,

列 王 紀 下 10:25 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶户献完了燔祭,就对卫兵和军长说:“你们进去,杀死他们,一个也不让他们出来。”卫兵和军长于是用刀击杀他们,又把他们的尸体拋出去,然后往巴力的城去了。

列 王 紀 下 10:25 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶戶獻完了燔祭,就對衛兵和軍長說:“你們進去,殺死他們,一個也不讓他們出來。”衛兵和軍長於是用刀擊殺他們,又把他們的屍體拋出去,然後往巴力的城去了。
And it came to pass as soon as he had made an end of offering the burnt offering that Jehu said to the guard and to the captains Go in and slay them let none come forth And they smote them with the edge of the sword and the guard and the captains cast them out and went to the city of the house of Baal


And it came to pass as soon as he had made an end
kalah  (kaw-law')
to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitived (to complete, prepare, consume)
of offering
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
the burnt offering
`olah  (o-law')
a step or (collectively, stairs, as ascending); usually a holocaust (as going up in smoke) -- ascent, burnt offering (sacrifice), go up to.
that Jehu
Yehuw'  (yay-hoo')
Jehovah (is) He; Jehu, the name of five Israelites -- Jehu.
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
to the guard
ruwts  (roots)
to run (for whatever reason, especially to rush) -- break down, divide speedily, footman, guard, bring hastily, (make) run (away, through), post.
and to the captains
shaliysh  (shaw-leesh')
a triple, i.e. (as a musical instrument) a triangle (or perhaps rather three-stringed lute) also (as an officer) a general of the third rank (upward, i.e. the highest)
Go in
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
and slay
nakah  (naw-kaw')
to strike (lightly or severely, literally or figuratively)
them let none
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
come forth
yatsa'  (yaw-tsaw')
to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.
And they smote
nakah  (naw-kaw')
to strike (lightly or severely, literally or figuratively)
them with the edge
peh  (peh)
the mouth (as the means of blowing), whether literal or figurative (particularly speech); specifically edge, portion or side; adverbially (with preposition) according to
of the sword
chereb  (kheh'-reb)
drought; also a cutting instrument (from its destructive effect), as a knife, sword, or other sharp implement -- axe, dagger, knife, mattock, sword, tool.
and the guard
ruwts  (roots)
to run (for whatever reason, especially to rush) -- break down, divide speedily, footman, guard, bring hastily, (make) run (away, through), post.
and the captains
shaliysh  (shaw-leesh')
a triple, i.e. (as a musical instrument) a triangle (or perhaps rather three-stringed lute) also (as an officer) a general of the third rank (upward, i.e. the highest)
cast them out
shalak  (shaw-lak)
to throw out, down or away -- adventure, cast (away, down, forth, off, out), hurl, pluck, throw.
and went
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
to the city
`iyr  (eer)
or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town.
of the house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
of Baal
Ba`al  (bah'-al)
Baal, a Phoenician deity -- Baal, (plural) Baalim.

2 Kings 10:25 Multilingual Bible

2 Rois 10:25 French

2 Reyes 10:25 Biblia Paralela

列 王 紀 下 10:25 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Baal
Burnt
Burnt-Offering
Captains
Cast
City
Edge
End
Forth
Guard
House
Jehu
Kill
Offering
Slay
Smote
Soon
Struck
Sword

Armed
Baal
Ba'al
Bodies
Burned
Burnt
Burnt-offering
Captains
Cast
Couriers
Cut
Death
Edge
Ended
Entered
Escape
Finished
Finishing
Forth
Guard
Guards
Holy
Images
Inner
Jehu
Kill
Killed
Making
Mouth
None
Offering
Officers
Ordered
Pass
Pulling
Room
Royal
Runners
Shrine
Slay
Smite
Smote
Straight
Struck
Sword
Temple
Threw

Armed
Baal
Ba'al
Bodies
Burned
Burnt
Burnt-offering
Captains
Cast
Couriers
Cut
Death
Edge
Ended
Entered
Escape
Finished
Finishing
Forth
Guard
Guards
Holy
Images
Inner
Jehu
Kill
Killed
Making
Mouth
None
Offering
Officers
Ordered
Pass
Pulling
Room
Royal
Runners
Shrine
Slay
Smite
Smote
Straight
Struck
Sword
Temple
Threw