
<< 1 Chronicles 5:9 >>
 |
And eastward he inhabited unto the entering in of the wilderness from the river Euphrates because their cattle were multiplied in the land of Gilead And eastward mizrach (miz-rawkh') sunrise, i.e. the east -- east (side, -ward), (sun-)rising (of the sun). he inhabited yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry unto the entering bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) in of the wilderness midbar (mid-bawr') a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs) -- desert, south, speech, wilderness. from the river nahar (naw-hawr') a stream (including the sea; expec. the Nile, Euphrates, etc.); figuratively, prosperity -- flood, river. Euphrates Prath (per-awth') rushing; Perath (i.e. Euphrates), a river of the East -- Euphrates. because their cattle miqneh (mik-neh') something bought, i.e. property, but only livestock; abstractly, acquisition -- cattle, flock, herd, possession, purchase, substance. were multiplied rabah (raw-baw') to increase (in whatever respect) in the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. of Gilead Gil`ad (ghil-awd') Gilad, a region East of the Jordan; also the name of three Israelites -- Gilead, Gileadite.
 New American Standard Bible (©1995) To the east he settled as far as the entrance of the wilderness from the river Euphrates, because their cattle had increased in the land of Gilead.King James Bible And eastward he inhabited unto the entering in of the wilderness from the river Euphrates: because their cattle were multiplied in the land of Gilead. American King James Version And eastward he inhabited to the entering in of the wilderness from the river Euphrates: because their cattle were multiplied in the land of Gilead. American Standard Version and eastward he dwelt even unto the entrance of the wilderness from the river Euphrates, because their cattle were multiplied in the land of Gilead. Douay-Rheims Bible And eastward he had his habitation as far as the entrance of the desert, and the river Euphrates. For they possessed a great number of cattle in the land of Galaad. Darby Bible Translation and eastward he dwelt as far as the entrance to the wilderness from the river Euphrates; for their cattle were multiplied in the land of Gilead. English Revised Version and eastward he dwelt even unto the entering in of the wilderness from the river Euphrates: because their cattle were multiplied in the land of Gilead. Webster's Bible Translation And eastward he inhabited to the entrance of the wilderness from the river Euphrates: because their cattle were multiplied in the land of Gilead. World English Bible and eastward he lived even to the entrance of the wilderness from the river Euphrates, because their livestock were multiplied in the land of Gilead. Young's Literal Translation and at the east he dwelt even unto the entering in of the wilderness, even from the river Phrat, for their cattle were multiplied in the land of Gilead. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata contra orientalem quoque plagam habitavit usque ad introitum heremi et flumen Eufraten multum quippe iumentorum numerum possidebat in terra Galaad 1 Crónicas 5:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y hacia el oriente habitó hasta la entrada del desierto desde el río Eufrates, porque su ganado había aumentado en la tierra de Galaad. 1 Crónicas 5:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y hacia el oriente habitó hasta la entrada del desierto desde el Río Eufrates, porque su ganado había aumentado en la tierra de Galaad. 1 Crónicas 5:9 Spanish: Reina Valera (1909) Habitó también desde el oriente hasta la entrada del desierto desde el río Eufrates: porque tenía muchos ganados en la tierra de Galaad. 1 Crónicas 5:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Habitó también desde el oriente hasta la entrada del desierto desde el río Eufrates; porque tenía muchos ganados en la tierra de Galaad. 1 Crónicas 5:9 Spanish: Modern También habitó hacia el oriente hasta la entrada del desierto desde el río Éufrates, porque sus ganados se habían multiplicado en la tierra de Galaad. 1 Chroniques 5:9 French: Louis Segond (1910) l'orient, il habitait jusqu'à l'entrée du désert depuis le fleuve de l'Euphrate, car leurs troupeaux étaient nombreux dans le pays de Galaad. 1 Chroniques 5:9 French: Darby et il habita au levant jusqu'à l'entrée du désert, du côté du fleuve Euphrate, car leurs troupeaux s'étaient multipliés dans le pays de Galaad. 1 Chroniques 5:9 French: Martin (1744) Ensuite il habita du côté de l'Orient jusqu'à l'entrée du désert, depuis le fleuve d'Euphrate; car son bétail s'était multiplié au pays de Galaad. 1 Chroniques 5:9 French: Ostervald (1744) A l'orient, il habitait jusqu'à l'entrée du désert, depuis le fleuve de l'Euphrate, car leurs troupeaux étaient nombreux au pays de Galaad. 1 Chronik 5:9 German: Luther (1912) und wohnte gegen Aufgang, bis man kommt an die Wüste am Wasser Euphrat; denn ihres Viehs war viel im Lande Gilead. 1 Chronik 5:9 German: Luther (1545) und wohnete gegen dem Aufgang, bis man kommt an die Wüste ans Wasser Phrath; denn ihres Viehes war viel im Lande Gilead. 1 Chronik 5:9 German: Elberfelder (1871) und gegen Osten wohnte er bis zu der Wüste, welche sich von dem Strome Phrat her erstreckt; (Eig. Wüste, vom Strome Phrat herwärts) denn ihre Herden waren zahlreich im Lande Gilead. 歷 代 志 上 5:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 又 向 東 延 到 伯 拉 河 這 邊 的 曠 野 , 因 為 他 們 在 基 列 地 牲 畜 增 多 。 歷 代 志 上 5:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 又 向 东 延 到 伯 拉 河 这 边 的 旷 野 , 因 为 他 们 在 基 列 地 牲 畜 增 多 。 歷 代 志 上 5:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他也向东面迁居,直到幼发拉底河这边旷野的边缘,因为他们在基列地的牲畜增多起来。 歷 代 志 上 5:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他也向東面遷居,直到幼發拉底河這邊曠野的邊緣,因為他們在基列地的牲畜增多起來。  Cattle Desert Dwelt East Eastward Edge Ending Entering Entrance Euphrates Euphra'tes Extends Gilead Increased Inhabited Limits Livestock Multiplied Occupied Phrat Point River Settled Starting Waste Wilderness
 Cattle Desert Dwelt East Eastward Edge Ending Entering Entrance Euphrates Euphra'tes Far Gilead Increased Inhabited Livestock Multiplied Occupied Phrat Point River Settled Side Starting Waste Wilderness
 Cattle Desert Dwelt East Eastward Edge Ending Entering Entrance Euphrates Euphra'tes Far Gilead Increased Inhabited Livestock Multiplied Occupied Phrat Point River Settled Side Starting Waste Wilderness
1 Chronicles 5:9 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |