2 Kings 15:16

Borders
Child
City
Coasts
Cut
Destruction
Limits
Menahem
Men'ahem
Open
Opened
Refused
Ripped
Smote
Starting
Struck
Tappuah
Therein
Thereof
Time
Tiphsah
Tirzah
Vicinity
Women

Attacked
Borders
Child
Coasts
Cut
Destruction
Didn't
Gates
Limits
Menahem
Men'ahem
Open
Opened
Pregnant
Refused
Ripped
Sacked
Smite
Smiteth
Smote
Starting
Struck
Tappuah
Territory
Therein
Thereof
Tiphsah
Tirzah
Vicinity
Women

Attacked
Borders
Child
Coasts
Cut
Destruction
Didn't
Gates
Limits
Menahem
Men'ahem
Open
Opened
Pregnant
Refused
Ripped
Sacked
Smite
Smiteth
Smote
Starting
Struck
Tappuah
Territory
Therein
Thereof
Tiphsah
Tirzah
Vicinity
Women
<< 2 Kings 15:16 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then Menahem struck Tiphsah and all who were in it and its borders from Tirzah, because they did not open to him; therefore he struck it and ripped up all its women who were with child.

King James Bible
Then Menahem smote Tiphsah, and all that were therein, and the coasts thereof from Tirzah: because they opened not to him, therefore he smote it; and all the women therein that were with child he ripped up.

American King James Version
Then Menahem smote Tiphsah, and all that were therein, and the coasts thereof from Tirzah: because they opened not to him, therefore he smote it; and all the women therein that were with child he ripped up.

American Standard Version
Then Menahem smote Tiphsah, and all that were therein, and the borders thereof, from Tirzah: because they opened not to him, therefore he smote it; and all the women therein that were with child he ripped up.

Douay-Rheims Bible
Then Manahem destroyed Thapsa and all that were in it and the borders thereof from Thersa, because they would not open to him: and he slew all the women thereof that were with child, and ripped them up.

Darby Bible Translation
Then Menahem smote Tiphsah, and all that were therein, and its territory from Tirzah, because they did not open to him; and he smote it: all the women in it that were with child he ripped up.

English Revised Version
Then Menahem smote Tiphsah, and all that were therein, and the borders thereof, from Tirzah: because they opened not to him, therefore he smote it; and all the women therein that were with child he ripped up.

Webster's Bible Translation
Then Menahem smote Tiphsah, and all that were in it, and the borders of it from Tirzah: because they opened not to him, therefore he smote it; and all the women in it that were with child he ripped up.

World English Bible
Then Menahem struck Tiphsah, and all who were therein, and its borders, from Tirzah: because they didn't open to him, therefore he struck it; and all the women therein who were with child he ripped up.

Young's Literal Translation
Then doth Menahem smite Tiphsah, and all who are in it, and its borders from Tirzah, for it opened not to him, and he smiteth it, all its pregnant women he hath ripped up.

מלכים ב 15:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אָ֣ז יַכֶּֽה־מְ֠נַחֵם אֶת־תִּפְסַ֨ח וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־בָּ֤הּ וְאֶת־גְּבוּלֶ֙יהָ֙ מִתִּרְצָ֔ה כִּ֛י לֹ֥א פָתַ֖ח וַיַּ֑ךְ אֵ֛ת כָּל־הֶהָ֥רֹותֶ֖יהָ בִּקֵּֽעַ׃ פ

מלכים ב 15:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אז יכה־מנחם את־תפסח ואת־כל־אשר־בה ואת־גבוליה מתרצה כי לא פתח ויך את כל־ההרותיה בקע׃ פ

מלכים ב 15:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אָז יַכֶּה־מְנַחֵם אֶת־תִּפְסַח וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־בָּהּ וְאֶת־גְּבוּלֶיהָ מִתִּרְצָה כִּי לֹא פָתַח וַיַּךְ אֵת כָּל־הֶהָרֹותֶיהָ בִּקֵּעַ׃ פ

מלכים ב 15:16 Hebrew Bible
אז יכה מנחם את תפסח ואת כל אשר בה ואת גבוליה מתרצה כי לא פתח ויך את כל ההרותיה בקע׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
tunc percussit Manahem Thapsam et omnes qui erant in ea et terminos eius de Thersa noluerant enim aperire ei et interfecit omnes praegnantes eius et scidit eas

2 Reyes 15:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces Manahem hirió a Tifsa y a todos los que estaban en ella y en sus alrededores desde Tirsa, porque no le abrieron las puertas, por eso la hirió; y abrió el vientre a todas las mujeres que estaban encinta.

2 Reyes 15:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces Manahem hirió a Tifsa y a todos los que estaban en ella y en sus alrededores desde Tirsa, porque no le abrieron las puertas, por eso la hirió; y abrió el vientre a todas las mujeres que estaban encinta.

2 Reyes 15:16 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces hirió Manahem á Tiphsa, y á todos los que estaban en ella, y también sus términos desde Thirsa; é hirióla porque no le habían abierto; y abrió á todas sus preñadas.

2 Reyes 15:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces hirió Manahem a Tifsa, y a todos los que estaban en ella, y también sus términos desde Tirsa; y la hirió porque no le habían abierto; y abrió a todas sus mujeres que estaban encintas.

2 Reyes 15:16 Spanish: Modern
Por aquel entonces Menajem atacó Tifsaj y a todos los que estaban en ella y en sus territorios, desde Tirsa. La atacó porque no le habían abierto las puertas, y abrió el vientre a todas sus mujeres encintas.

2 Rois 15:16 French: Louis Segond (1910)
Alors Menahem frappa Thiphsach et tous ceux qui y étaient, avec son territoire depuis Thirtsa; il la frappa parce qu'elle n'avait pas ouvert ses portes, et il fendit le ventre de toutes les femmes enceintes.

2 Rois 15:16 French: Darby
Alors Menahem frappa Thiphsakh, et tout ce qui y était, et son territoire, depuis Thirtsa, parce qu'on ne lui avait pas ouvert; et il la frappa, et y fendit le ventre à toutes les femmes enceintes.

2 Rois 15:16 French: Martin (1744)
Et Ménahem battit Tiphsah, et tous ceux qui étaient dedans, et dans sa contrée, depuis Tirtsa, parce qu'elle ne lui avait point ouvert [les portes], et les tua; et il fendit toutes les femmes grosses qui s'y trouvèrent.

2 Rois 15:16 French: Ostervald (1744)
Alors Ménahem frappa Thiphsach, et tous ceux qui y étaient, et sa contrée depuis Thirtsa, parce qu'elle ne lui avait pas ouvert ses portes. Il la frappa, et éventra toutes ses femmes enceintes.

2 Koenige 15:16 German: Luther (1912)
Dazumal schlug Menahem Tiphsah und alle, die darin waren, und ihr Gebiet von Thirza aus, darum daß sie ihn nicht wollten einlassen, und schlug alle ihre Schwangeren und zerriß sie.

2 Koenige 15:16 German: Luther (1545)
Dazumal schlug Menahem Tiphsah und alle, die drinnen waren, und ihre Grenze von Thirza, darum daß sie ihn nicht wollten einlassen; und schlug alle ihre Schwangeren und zerriß sie.

2 Koenige 15:16 German: Elberfelder (1871)
Damals schlug Menachem Tiphsach und alles, was darin war, und sein Gebiet, von Tirza aus: weil man ihm nicht aufgetan hatte, so schlug er es; alle seine Schwangeren schlitzte er auf.

列 王 紀 下 15:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 時 米 拿 現 從 得 撒 起 攻 打 提 斐 薩 和 其 四 境 , 擊 殺 城 中 一 切 的 人 , 剖 開 其 中 所 有 的 孕 婦 , 都 因 他 們 沒 有 給 他 開 城 。

列 王 紀 下 15:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 时 米 拿 现 从 得 撒 起 攻 打 提 斐 萨 和 其 四 境 , 击 杀 城 中 一 切 的 人 , 剖 开 其 中 所 有 的 孕 妇 , 都 因 他 们 没 有 给 他 开 城 。

列 王 紀 下 15:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
那时,米拿现从得撒开始,攻打提斐萨和城中所有的人,以及它的四境;因为他们不给他打开城门,所以他攻击它,把所有的孕妇剖腹。

列 王 紀 下 15:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
那時,米拿現從得撒開始,攻打提斐薩和城中所有的人,以及它的四境;因為他們不給他打開城門,所以他攻擊它,把所有的孕婦剖腹。
Then Menahem smote Tiphsah and all that were therein and the coasts thereof from Tirzah because they opened not to him therefore he smote it and all the women therein that were with child he ripped up


Then Menahem
Mnachem  (men-akh-ame')
comforter; Menachem, an Israelite -- Menahem.
smote
nakah  (naw-kaw')
to strike (lightly or severely, literally or figuratively)
Tiphsah
Tiphcach  (tif-sakh')
ford; Tiphsach, a place in Mesopotamia -- Tipsah.
and all that were therein and the coasts
gbuwl  (gheb-ool')
a cord (as twisted), i.e. (by implication) a boundary; by extens. the territory inclosed -- border, bound, coast, great, landmark, limit, quarter, space.
thereof from Tirzah
Tirtsah  (teer-tsaw')
delightsomeness; Tirtsah, a place in Palestine; also an Israelitess -- Tirzah.
because they opened
pathach  (paw-thakh')
to open wide; specifically, to loosen, begin, plough, carve
not to him therefore he smote
nakah  (naw-kaw')
to strike (lightly or severely, literally or figuratively)
it and all the women therein that were with child
hareh  (haw-reh')
pregnant -- (be, woman) with child, conceive, great.
he ripped up
baqa`  (baw-kah')
to cleave; generally, to rend, break, rip or open

2 Kings 15:16 Multilingual Bible

2 Rois 15:16 French

2 Reyes 15:16 Biblia Paralela

列 王 紀 下 15:16 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Borders
Child
City
Coasts
Cut
Destruction
Limits
Menahem
Men'ahem
Open
Opened
Refused
Ripped
Smote
Starting
Struck
Tappuah
Therein
Thereof
Time
Tiphsah
Tirzah
Vicinity
Women

Attacked
Borders
Child
Coasts
Cut
Destruction
Didn't
Gates
Limits
Menahem
Men'ahem
Open
Opened
Pregnant
Refused
Ripped
Sacked
Smite
Smiteth
Smote
Starting
Struck
Tappuah
Territory
Therein
Thereof
Tiphsah
Tirzah
Vicinity
Women

Attacked
Borders
Child
Coasts
Cut
Destruction
Didn't
Gates
Limits
Menahem
Men'ahem
Open
Opened
Pregnant
Refused
Ripped
Sacked
Smite
Smiteth
Smote
Starting
Struck
Tappuah
Territory
Therein
Thereof
Tiphsah
Tirzah
Vicinity
Women