New American Standard Bible (©1995) He also broke down the houses of the male cult prostitutes which were in the house of the LORD, where the women were weaving hangings for the Asherah.King James Bible And he brake down the houses of the sodomites, that were by the house of the LORD, where the women wove hangings for the grove. American King James Version And he broke down the houses of the sodomites, that were by the house of the LORD, where the women wove hangings for the grove. American Standard Version And he brake down the houses of the sodomites, that were in the house of Jehovah, where the women wove hangings for the Asherah. Douay-Rheims Bible He destroyed also the pavilions of the effeminate, which were in the house of the Lord, for which the women wove as it were little dwellings for the grove. Darby Bible Translation And he broke down the houses of the sodomites, which were in the house of Jehovah, where the women wove tents for the Asherah. English Revised Version And he brake down the houses of the sodomites, that were in the house of the LORD, where the women wove hangings for the Asherah. Webster's Bible Translation And he broke down the houses of the sodomites that were by the house of the LORD, where the women wove hangings for the grove. World English Bible He broke down the houses of the sodomites, that were in the house of Yahweh, where the women wove hangings for the Asherah. Young's Literal Translation And he breaketh down the houses of the whoremongers that are in the house of Jehovah, where the women are weaving houses for the shrine. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata destruxit quoque aediculas effeminatorum quae erant in domo Domini pro quibus mulieres texebant quasi domunculas luci 2 Reyes 23:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) También derribó las casas de los dedicados a la prostitución que estaban en la casa del SEÑOR, donde las mujeres tejían pabellones para la Asera. 2 Reyes 23:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) También derribó las casas de los dedicados a la prostitución que estaban en la casa del SEÑOR, donde las mujeres tejían pabellones para la Asera. 2 Reyes 23:7 Spanish: Reina Valera (1909) Además derribó las casas de los sodomitas que estaban en la casa de Jehová, en las cuales tejían las mujeres pabellones para el bosque. 2 Reyes 23:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Asimismo derribó las casas de los sodomitas que estaban en la Casa del SEÑOR, en las cuales tejían las mujeres pabellones para el bosque. 2 Reyes 23:7 Spanish: Modern Y destruyó las habitaciones de los varones consagrados a la prostitución ritual, las cuales estaban en la casa de Jehovah, donde las mujeres hacían tejidos para Asera. 2 Rois 23:7 French: Louis Segond (1910) Il abattit les maisons des prostitués qui étaient dans la maison de l'Eternel, et où les femmes tissaient des tentes pour Astarté. 2 Rois 23:7 French: Darby Et il démolit les maisons des prostituées qui étaient dans la maison de l'Éternel, et où les femmes tissaient des tentes pour l'ashère. 2 Rois 23:7 French: Martin (1744) Ensuite il démolit les maisons des prostitués à paillardise, lesquelles étaient dans la maison de l'Eternel; [et] dans lesquelles les femmes travaillaient à faire des pavillons pour le bocage. 2 Rois 23:7 French: Ostervald (1744) Il démolit les maisons des prostitués qui étaient dans la maison de l'Éternel, et où les femmes tissaient des tentes pour les Ashéra. 2 Koenige 23:7 German: Luther (1912) Und er brach ab die Häuser der Hurer, die an dem Hause des HERRN waren, darin die Weiber wirkten Häuser für die Aschera. 2 Koenige 23:7 German: Luther (1545) Und er brach ab die Häuser der Hurer, die an dem Hause des HERRN waren, darinnen die Weiber wirkten Häuser zum Hain. 2 Koenige 23:7 German: Elberfelder (1871) Und er riß die Häuser der Buhler nieder, die sich im Hause Jehovas befanden, worin die Weiber Zelte (W. Häuser; wahrsch. Zelttempel. Vergl. Hes. 16,16) webten für die Aschera. 列 王 紀 下 23:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 又 拆 毀 耶 和 華 殿 裡 孌 童 的 屋 子 , 就 是 婦 女 為 亞 舍 拉 織 帳 子 的 屋 子 , 列 王 紀 下 23:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 又 拆 毁 耶 和 华 殿 里 娈 童 的 屋 子 , 就 是 妇 女 为 亚 舍 拉 织 帐 子 的 屋 子 , 列 王 紀 下 23:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他拆毁在耶和华殿内男性庙妓的房屋,就是妇女为亚舍拉编织袍子的地方。 列 王 紀 下 23:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他拆毀在耶和華殿內男性廟妓的房屋,就是婦女為亞舍拉編織袍子的地方。 And he brake down the houses of the sodomites that were by the house of the LORD where the women wove hangings for the grove And he brake down nathats (naw-thats') to tear down -- beat down, break down (out), cast down, destroy, overthrow, pull down, throw down. the houses bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) of the sodomites qadesh (kaw-dashe') a (quasi) sacred person, i.e. (technically) a (male) devotee (by prostitution) to licentious idolatry -- sodomite, unclean. that were by the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. where the women 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman wove 'arag (aw-rag') to plait or weave -- weaver(-r). hangings bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) for the grove 'asherah (ash-ay-raw') happy; Asherah (or Astarte) a Phoenician goddess; also an image of the same -- grove.2 Kings 23:7 Multilingual Bible 2 Rois 23:7 French 2 Reyes 23:7 Biblia Paralela 列 王 紀 下 23:7 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |