
<< 1 Timothy 1:10 >>
 |
For whoremongers for them that defile themselves with mankind for menstealers for liars for perjured persons and if there be any other thing that is contrary to sound doctrine πορνοις noun - dative plural masculine pornos  por'-nos: a (male) prostitute (as venal), i.e. (by analogy) a debauchee (libertine) -- fornicator, whoremonger. αρσενοκοιταις noun - dative plural masculine arsenokoites  ar-sen-ok-oy'-tace:  a sodomite -- abuser of (that defile) self with mankind. ανδραποδισταις noun - dative plural masculine andrapodistes  an-drap-od-is-tace':  an enslaver (as bringing men to his feet) -- menstealer. ψευσταις noun - dative plural masculine pseustes  psyoos-tace':  a falsifier -- liar. επιορκοις adjective - dative plural masculine epiorkos  ep-ee'-or-kos: on oath, i.e. (falsely) a forswearer -- perjured person. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. τι indefinite pronoun - nominative singular neuter tis  tis:  some or any person or object ετερον adjective - nominative singular neuter heteros  het'-er-os: (an-, the) other or different -- altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υγιαινουση verb - present active passive - dative singular feminine hugiaino  hoog-ee-ah'-ee-no: to have sound health, i.e. be well (in body); figuratively, to be uncorrupt (true in doctrine) -- be in health, (be safe and) sound, (be) whole(-some). διδασκαλια noun - dative singular feminine didaskalia  did-as-kal-ee'-ah: instruction (the function or the information) -- doctrine, learning, teaching. αντικειται verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular antikeimai  an-tik'-i-mahee: to lie opposite, i.e. be adverse (figuratively, repugnant) to -- adversary, be contrary, oppose.
 New American Standard Bible (©1995) and immoral men and homosexuals and kidnappers and liars and perjurers, and whatever else is contrary to sound teaching,King James Bible For whoremongers, for them that defile themselves with mankind, for menstealers, for liars, for perjured persons, and if there be any other thing that is contrary to sound doctrine; American King James Version For fornicators, for them that defile themselves with mankind, for enslavers, for liars, for perjured persons, and if there be any other thing that is contrary to sound doctrine; American Standard Version for fornicators, for abusers of themselves with men, for menstealers, for liars, for false swearers, and if there be any other thing contrary to the sound doctrine; Douay-Rheims Bible For fornicators, for them who defile themselves with mankind, for menstealers, for liars, for perjured persons, and whatever other thing is contrary to sound doctrine, Darby Bible Translation fornicators, sodomites, kidnappers, liars, perjurers; and if any other thing is opposed to sound teaching, English Revised Version for fornicators, for abusers of themselves with men, for menstealers, for liars, for false swearers, and if there be any other thing contrary to the sound doctrine; Webster's Bible Translation For lewd persons, for them that defile themselves with mankind, for men-stealers, for liars, for perjured persons, and if there is any other thing that is contrary to sound doctrine, World English Bible for the sexually immoral, for homosexuals, for slave-traders, for liars, for perjurers, and for any other thing contrary to the sound doctrine; Young's Literal Translation whoremongers, sodomites, men-stealers, liars, perjured persons, and if there be any other thing that to sound doctrine is adverse, ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics πόρνος ἀρσενοκοίτης ἀνδραποδιστής ψεύστης ἐπίορκος καί εἰ τὶς ἕτερος ὁ ὑγιαίνω διδασκαλία ἀντίκειμαι ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:10 Greek NT: Greek Orthodox Church πόρνοις, ἀρσενοκοίταις, ἀνδραποδισταῖς, ψεύσταις, ἐπιόρκοις, καὶ εἴ τι ἕτερον τῇ ὑγιαινούσῃ διδασκαλίᾳ ἀντίκειται, ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) πόρνοις ἀρσενοκοίταις ἀνδραποδισταῖς ψεύσταις ἐπιόρκοις καὶ εἴ τι ἕτερον τῇ ὑγιαινούσῃ διδασκαλίᾳ ἀντίκειται ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics πόρνοις ἀρσενοκοίταις ἀνδραποδισταῖς ψεύσταις ἐπιόρκοις, καὶ εἴ τι ἕτερον τῇ ὑγιαινούση διδασκαλίᾳ ἀντίκειται ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. πορνοις αρσενοκοιταις ανδραποδισταις ψευσταις επιορκοις και ει τι ετερον τη υγιαινουση διδασκαλια αντικειται ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) πορνοις αρσενοκοιταις ανδραποδισταις ψευσταις επιορκοις και ει τι ετερον τη υγιαινουση διδασκαλια αντικειται ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:10 Greek NT: Textus Receptus (1550) πορνοις αρσενοκοιταις ανδραποδισταις ψευσταις επιορκοις και ει τι ετερον τη υγιαινουση διδασκαλια αντικειται ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) πορνοις αρσενοκοιταις ανδραποδισταις ψευσταις επιορκοις και ει τι ετερον τη υγιαινουση διδασκαλια αντικειται ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:10 Greek NT: Westcott/Hort πορνοις αρσενοκοιταις ανδραποδισταις ψευσταις επιορκοις και ει τι ετερον τη υγιαινουση διδασκαλια αντικειται Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata fornicariis masculorum concubitoribus plagiariis mendacibus periuris et si quid aliud sanae doctrinae adversatur 1 Timoteo 1:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) para los inmorales, homosexuales, secuestradores, mentirosos, los que juran en falso, y para cualquier otra cosa que es contraria a la sana doctrina, 1 Timoteo 1:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) para los inmorales, homosexuales, secuestradores, mentirosos, los que juran en falso, y para cualquier otra cosa que es contraria a la sana doctrina, 1 Timoteo 1:10 Spanish: Reina Valera (1909) Para los fornicarios, para los sodomitas, para los ladrones de hombres, para los mentirosos y ladrones de hombres, para los mentirosos y fjperjuros, y si hay alguna otra cosa contraria á la sana doctrina; 1 Timoteo 1:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) para los fornicarios, para los homosexuales, para los secuestradores, para los mentirosos y perjuros; y si hay alguna otra cosa contraria a la sana doctrina, 1 Timoteo 1:10 Spanish: Modern para los fornicarios, para los homosexuales, para los secuestradores, para los mentirosos, para los perjuros, y para cuanto haya contrario a la sana doctrina, 1 Timothée 1:10 French: Louis Segond (1910) les impudiques, les infâmes, les voleurs d'hommes, les menteurs, les parjures, et tout ce qui est contraire à la saine doctrine, - 1 Timothée 1:10 French: Darby pour les fornicateurs, pour ceux qui abusent d'eux-mêmes avec des hommes, pour les voleurs d'hommes, les menteurs, les parjures, et s'il y a quelque autre chose qui soit opposée à la saine doctrine, 1 Timothée 1:10 French: Martin (1744) Pour les fornicateurs, pour ceux qui commettent des péchés contre nature, pour ceux qui dérobent des hommes, pour les menteurs, pour les parjures, et contre telle autre chose qui est contraire à la saine doctrine; 1 Timothée 1:10 French: Ostervald (1744) Pour les fornicateurs, les abominables, les voleurs d'hommes, les menteurs, les parjures, et tout ce qui est contraire à la saine doctrine, 1 Timotheus 1:10 German: Luther (1912) den Hurern, den Knabenschändern, den Menschendieben, den Lügnern, den Meineidigen und so etwas mehr der heilsamen Lehre zuwider ist, 1 Timotheus 1:10 German: Luther (1545) den Hurern, den Knabenschändern, den Menschendieben, den Lügnern, den Meineidigen, und so etwas mehr der heilsamen Lehre wider ist, 1 Timotheus 1:10 German: Elberfelder (1871) Hurer, Knabenschänder, Menschenräuber, Lügner, Meineidige, und wenn etwas anderes der gesunden Lehre zuwider ist, 提 摩 太 前 書 1:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 行 淫 和 親 男 色 的 , 搶 人 口 和 說 謊 話 的 , 並 起 假 誓 的 , 或 是 為 別 樣 敵 正 道 的 事 設 立 的 。 提 摩 太 前 書 1:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 行 淫 和 亲 男 色 的 , 抢 人 口 和 说 谎 话 的 , 并 起 假 誓 的 , 或 是 为 别 样 敌 正 道 的 事 设 立 的 。 提 摩 太 前 書 1:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 淫乱的、亲男色的、拐带人口的、说谎话的、发假誓的,以及为其他抵挡纯正教训的人设立的。 提 摩 太 前 書 1:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 淫亂的、親男色的、拐帶人口的、說謊話的、發假誓的,以及為其他抵擋純正教訓的人設立的。  Abusers Adverse Contrary Defile Desires Doctrine Fornicators Homosexuals Immoral Kidnapers Kidnappers Lewd Liars Loose Mankind Menstealers Men-stealers Oaths Opposed Perjured Perjurers Persons Perverts Prisoners Sexually Slave Slave-dealers Slave-traders Sodomites Statements Swearers Teaching Themselves Traders Unnatural Whatever Wholesome Whoremongers Witnesses Women
 Abusers Adulterers Contrary Defile Desires Doctrine False. Fornicators Homosexuals Immoral Liars Mankind Oaths Opposed Perjurers Persons Perverts Prisoners Sexually Slave Sodomites Sound Statements Themselves Traders Unnatural Whatever Whoremongers Witnesses Women
 Abusers Adulterers Contrary Defile Desires Doctrine False. Fornicators Homosexuals Immoral Liars Mankind Oaths Opposed Perjurers Persons Perverts Prisoners Sexually Slave Sodomites Sound Statements Themselves Traders Unnatural Whatever Whoremongers Witnesses Women
1 Timothy 1:10 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |