
In that he saith A new covenant he hath made the first old Now that which decayeth and waxeth old is ready to vanish away εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τω definite article - dative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. λεγειν verb - present active middle or passive deponent lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. καινην adjective - accusative singular feminine kainos  kahee-nos':  new (especially in freshness) -- new. πεπαλαιωκεν verb - perfect active indicative - third person singular palaioo  pal-ah-yo'-o: to make (passively, become) worn out, or declare obsolete -- decay, make (wax) old. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πρωτην adjective - accusative singular feminine protos  pro'-tos: foremost (in time, place, order or importance) -- before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former. το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). παλαιουμενον verb - present passive participle - nominative singular neuter palaioo  pal-ah-yo'-o: to make (passively, become) worn out, or declare obsolete -- decay, make (wax) old. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words γηρασκον verb - present active participle - nominative singular neuter gerasko  ghay-ras'-ko:  to be senescent -- be (wax) old. εγγυς adverb eggus  eng-goos': near (literally or figuratively, of place or time) -- from , at hand, near, nigh (at hand, unto), ready. αφανισμου noun - genitive singular masculine aphanismos  af-an-is-mos': disappearance, i.e. (figuratively) abrogation -- vanish away.
 New American Standard Bible (©1995) When He said, "A new covenant," He has made the first obsolete. But whatever is becoming obsolete and growing old is ready to disappear.King James Bible In that he saith, A new covenant, he hath made the first old. Now that which decayeth and waxeth old is ready to vanish away. American King James Version In that he said, A new covenant, he has made the first old. Now that which decays and waxes old is ready to vanish away. American Standard Version In that he saith, A new covenant he hath made the first old. But that which is becoming old and waxeth aged is nigh unto vanishing away. Douay-Rheims Bible Now in saying a new, he hath made the former old. And that which decayeth and groweth old, is near its end. Darby Bible Translation In that he says New, he has made the first old; but that which grows old and aged is near disappearing. English Revised Version In that he saith, A new covenant, he hath made the first old. But that which is becoming old and waxeth aged is nigh unto vanishing away. Webster's Bible Translation In that he saith, A new covenant, he hath made the first old. Now that which decayeth and groweth old is ready to vanish away. World English Bible In that he says, "A new covenant," he has made the first old. But that which is becoming old and grows aged is near to vanishing away. Young's Literal Translation in the saying 'new,' He hath made the first old, and what doth become obsolete and is old is nigh disappearing. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 8:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐν ὁ λέγω καινός παλαιόω ὁ πρῶτος ὁ δέ παλαιόω καί γηράσκω ἐγγύς ἀφανισμός ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 8:13 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐν τῷ λέγειν καινὴν πεπαλαίωκε τὴν πρώτην· τὸ δὲ παλαιούμενον καὶ γηράσκον ἐγγὺς ἀφανισμοῦ. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 8:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐν τῷ λέγειν Καινὴν πεπαλαίωκεν τὴν πρώτην· τὸ δὲ παλαιούμενον καὶ γηράσκον ἐγγὺς ἀφανισμοῦ ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 8:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἐν τῷ λέγειν Καινὴν πεπαλαίωκεν τὴν πρώτην· τὸ δὲ παλαιούμενον καὶ γηράσκον ἐγγὺς ἀφανισμοῦ. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 8:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. εν τω λεγειν καινην πεπαλαιωκεν την πρωτην το δε παλαιουμενον και γηρασκον εγγυς αφανισμου ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 8:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εν τω λεγειν καινην πεπαλαιωκεν την πρωτην το δε παλαιουμενον και γηρασκον εγγυς αφανισμου ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 8:13 Greek NT: Textus Receptus (1550) εν τω λεγειν καινην πεπαλαιωκεν την πρωτην το δε παλαιουμενον και γηρασκον εγγυς αφανισμου ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 8:13 Greek NT: Textus Receptus (1894) εν τω λεγειν καινην πεπαλαιωκεν την πρωτην το δε παλαιουμενον και γηρασκον εγγυς αφανισμου ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 8:13 Greek NT: Westcott/Hort εν τω λεγειν καινην πεπαλαιωκεν την πρωτην το δε παλαιουμενον και γηρασκον εγγυς αφανισμου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata dicendo autem novum veteravit prius quod autem antiquatur et senescit prope interitum est Hebreos 8:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuando El dijo: Un nuevo pacto , hizo anticuado al primero; y lo que se hace anticuado y envejece, está próximo a desaparecer. Hebreos 8:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando Dios dijo: "Un nuevo pacto ," hizo anticuado al primero; y lo que se hace anticuado y envejece, está próximo a desaparecer. Hebreos 8:13 Spanish: Reina Valera (1909) Diciendo, Nuevo pacto, dió por viejo al primero; y lo que es dado por viejo y se envejece, cerca está de desvanecerse. Hebreos 8:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Diciéndolo nuevo, dio por viejo al primero; y lo que decae y se envejece, cerca está de desvanecerse. Hebreos 8:13 Spanish: Modern Al decir "nuevo", ha declarado caduco al primero; y lo que se ha hecho viejo y anticuado está a punto de desaparecer. Hébreux 8:13 French: Louis Segond (1910) En disant: une alliance nouvelle, il a déclaré la première ancienne; or, ce qui est ancien, ce qui a vieilli, est près de disparaître. Hébreux 8:13 French: Darby En disant: "une nouvelle", il a rendu ancienne la première: or ce qui devient ancien et qui vieillit, est près de disparaître. Hébreux 8:13 French: Martin (1744) En disant une nouvelle [alliance], il envieillit la première : or, ce qui devient vieux et ancien, est près d'être aboli. Hébreux 8:13 French: Ostervald (1744) En parlant d'une alliance nouvelle, il déclare ancienne la première; or, ce qui est devenu ancien et a vieilli est près de disparaître. Hebraeer 8:13 German: Luther (1912) Indem er sagt: "Ein neues", macht das erste alt. Was aber alt und überjahrt ist, das ist nahe bei seinem Ende. Hebraeer 8:13 German: Luther (1545) Indem er sagt: Ein neues, macht er das erste alt. Was aber alt und überjahret ist, das ist nahe bei seinem Ende. Hebraeer 8:13 German: Elberfelder (1871) Indem er sagt: "einen neuen", hat er den ersten alt gemacht; was aber alt wird und veraltet, ist dem Verschwinden nahe. 希 伯 來 書 8:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 既 說 新 約 。 就 以 前 約 為 舊 了 ; 但 那 漸 舊 漸 衰 的 , 就 必 快 歸 無 有 了 。 希 伯 來 書 8:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 既 说 新 约 。 就 以 前 约 为 旧 了 ; 但 那 渐 旧 渐 衰 的 , 就 必 快 归 无 有 了 。 希 伯 來 書 8:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) 神既然说到新的约,就是把前约当作旧的了;那变成陈旧衰老的,就快要消逝了。 希 伯 來 書 8:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) 神既然說到新的約,就是把前約當作舊的了;那變成陳舊衰老的,就快要消逝了。  Age Aged Aging Agreement Altogether Anything Becoming Covenant Decayeth Decaying Disappear Disappearing Getting Groweth Growing Grows Longer Nigh Obsolete Past Ready Saying Says Showing Signs Speaking Treats Using Vanish Vanishing Waxeth Whatever
 Age Aged Agreement Altogether Covenant Decayeth Decaying Disappear Disappearing Far First Getting Groweth Growing Grows New Nigh Ready Showing Signs Speaking Treats Using Vanish Vanishing Waxeth Whatever Words
 Age Aged Agreement Altogether Covenant Decayeth Decaying Disappear Disappearing Far First Getting Groweth Growing Grows New Nigh Ready Showing Signs Speaking Treats Using Vanish Vanishing Waxeth Whatever Words
Hebrews 8:13 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |