
For if that first covenant had been faultless then should no place have been sought for the second ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πρωτη adjective - nominative singular feminine protos  pro'-tos: foremost (in time, place, order or importance) -- before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former. εκεινη demonstrative pronoun - nominative singular feminine ekeinos  ek-i'-nos: that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed -- he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), their, them, they, this, those. ην verb - imperfect indicative - third person singular en  ane: I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. αμεμπτος adjective - nominative singular feminine amemptos  am'-emp-tos: irreproachable -- blameless, faultless, unblamable. ουκ particle - negative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. αν particle an  an: denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty δευτερας adjective - genitive singular feminine deuteros  dyoo'-ter-os: (ordinal) second (in time, place, or rank; also adverb) -- afterward, again, second(-arily, time). εζητειτο verb - imperfect passive indicative - third person singular zeteo  dzay-teh'-o: to seek; specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life) τοπος noun - nominative singular masculine topos  top'-os: coast, licence, place, plain, quarter, + rock, room, where.
 New American Standard Bible (©1995) For if that first covenant had been faultless, there would have been no occasion sought for a second.King James Bible For if that first covenant had been faultless, then should no place have been sought for the second. American King James Version For if that first covenant had been faultless, then should no place have been sought for the second. American Standard Version For if that first covenant had been faultless, then would no place have been sought for a second. Douay-Rheims Bible For if that former had been faultless, there should not indeed a place have been sought for a second. Darby Bible Translation For if that first was faultless, place had not been sought for a second. English Revised Version For if that first covenant had been faultless, then would no place have been sought for a second. Webster's Bible Translation For if that first covenant had been faultless, then would no place have been sought for the second. World English Bible For if that first covenant had been faultless, then no place would have been sought for a second. Young's Literal Translation for if that first were faultless, a place would not have been sought for a second. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 8:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἰ γάρ ὁ πρῶτος ἐκεῖνος εἰμί ἄμεμπτος οὐ ἄν δεύτερος ζητέω τόπος ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 8:7 Greek NT: Greek Orthodox Church εἰ γὰρ ἡ πρώτη ἐκείνη ἦν ἄμεμπτος, οὐκ ἂν δευτέρας ἐζητεῖτο τόπος. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 8:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Εἰ γὰρ ἡ πρώτη ἐκείνη ἦν ἄμεμπτος οὐκ ἂν δευτέρας ἐζητεῖτο τόπος ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 8:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Εἰ γὰρ ἡ πρώτη ἐκείνη ἦν ἄμεμπτος, οὐκ ἂν δευτέρας ἐζητεῖτο τόπος. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 8:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ει γαρ η πρωτη εκεινη ην αμεμπτος ουκ αν δευτερας εζητειτο τοπος ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 8:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ει γαρ η πρωτη εκεινη ην αμεμπτος ουκ αν δευτερας εζητειτο τοπος ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 8:7 Greek NT: Textus Receptus (1550) ει γαρ η πρωτη εκεινη ην αμεμπτος ουκ αν δευτερας εζητειτο τοπος ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 8:7 Greek NT: Textus Receptus (1894) ει γαρ η πρωτη εκεινη ην αμεμπτος ουκ αν δευτερας εζητειτο τοπος ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 8:7 Greek NT: Westcott/Hort ει γαρ η πρωτη εκεινη ην αμεμπτος ουκ αν δευτερας εζητειτο τοπος Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata nam si illud prius culpa vacasset non utique secundi locus inquireretur Hebreos 8:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pues si aquel primer pacto hubiera sido sin defecto, no se hubiera buscado lugar para el segundo. Hebreos 8:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pues si aquel primer pacto hubiera sido sin defecto, no se hubiera buscado lugar para el segundo. Hebreos 8:7 Spanish: Reina Valera (1909) Porque si aquel primero fuera sin falta, cierto no se hubiera procurado lugar de segundo. Hebreos 8:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque si aquel primero fuera sin falta, ciertamente no se hubiera procurado lugar del segundo. Hebreos 8:7 Spanish: Modern Porque si el primer pacto hubiera sido sin defecto, no se habría procurado lugar para un segundo. Hébreux 8:7 French: Louis Segond (1910) En effet, si la première alliance avait été sans défaut, il n'aurait pas été question de la remplacer par une seconde. Hébreux 8:7 French: Darby car si cette première alliance avait été irréprochable, il n'eût jamais été cherché de lieu pour une seconde; Hébreux 8:7 French: Martin (1744) Parce que s'il n'y eût eu rien à redire dans la première, il n'eût jamais été cherché de lieu à une seconde. Hébreux 8:7 French: Ostervald (1744) En effet, si la première alliance avait été sans défaut, il n'y aurait pas eu lieu d'en établir une seconde. Hebraeer 8:7 German: Luther (1912) Denn so jenes, das erste, untadelig gewesen wäre, würde nicht Raum zu einem andern gesucht. Hebraeer 8:7 German: Luther (1545) Denn so jenes, das erste, untadelig gewesen wäre, würde nicht Raum zu einem andern gesucht. Hebraeer 8:7 German: Elberfelder (1871) Denn wenn jener erste Bund tadellos wäre, so wäre kein Raum gesucht worden für einen zweiten. 希 伯 來 書 8:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 前 約 若 沒 有 瑕 疵 , 就 無 處 尋 求 後 約 了 。 希 伯 來 書 8:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 那 前 约 若 没 有 瑕 疵 , 就 无 处 寻 求 後 约 了 。 希 伯 來 書 8:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 如果头一个约没有缺点,就没有寻求另一个约的必要了。 希 伯 來 書 8:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 如果頭一個約沒有缺點,就沒有尋求另一個約的必要了。  Agreement Attempt Covenant Faultless Free Imperfection Introduce Nothing Occasion Possible Sought Wrong
 Agreement Attempt Covenant Faultless First Free Good Imperfection Introduce Occasion Possible Second Sought Wrong
 Agreement Attempt Covenant Faultless First Free Good Imperfection Introduce Occasion Possible Second Sought Wrong
Hebrews 8:7 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |