New American Standard Bible (©1995) By faith they passed through the Red Sea as though they were passing through dry land; and the Egyptians, when they attempted it, were drowned.King James Bible By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were drowned.  Assaying Attempt Attempted Crossed Drowned Dry Egyptians Essaying Faith Overcome Pass Passed Passing Received Red Swallowed Though Trial Tried
 Attempt Attempted Crossed Drowned Dry Egyptians Faith Overcome Passed Passing Received Red Sea Swallowed Tried Water
 Attempt Attempted Crossed Drowned Dry Egyptians Faith Overcome Passed Passing Received Red Sea Swallowed Tried WaterAmerican King James Version By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were drowned. American Standard Version By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were swallowed up. Bible in Basic English By faith they went through the Red Sea as if it had been dry land, though the Egyptians were overcome by the water when they made an attempt to do the same. Douay-Rheims Bible By faith they passed through the Red Sea, as by dry land: which the Egyptians attempting, were swallowed up. Darby Bible Translation By faith they passed through the Red sea as through dry land; of which the Egyptians having made trial were swallowed up. English Revised Version By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians assaying to do were swallowed up. Webster's Bible Translation By faith they passed through the Red sea as by dry land: which the Egyptians essaying to do were drowned. World English Bible By faith, they passed through the Red Sea as on dry land. When the Egyptians tried to do so, they were swallowed up. Young's Literal Translation By faith they did pass through the Red Sea as through dry land, which the Egyptians having received a trial of, were swallowed up;
Hebreos 11:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Por la fe pasaron el mar Rojo como por tierra seca, y cuando los egipcios lo intentaron hacer, se ahogaron. Hebreos 11:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Por la fe pasaron el Mar Rojo como por tierra seca, y cuando los Egipcios intentaron hacer lo mismo, se ahogaron. Hebreos 11:29 Spanish: Reina Valera (1909) Por fe pasaron el mar Bermejo como por tierra seca: lo cual probando los Egipcios, fueron sumergidos. Hebreos 11:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Por la fe, pasaron el mar Bermejo como por tierra seca, lo cual probando los Egipcios, fueron consumidos. Hebreos 11:29 Spanish: Modern Por la fe ellos pasaron por el mar Rojo como por tierra seca; pero cuando lo intentaron los egipcios, fueron anegados. Hébreux 11:29 French: Louis Segond (1910) C'est par la foi qu'ils traversèrent la mer Rouge comme un lieu sec, tandis que les Egyptiens qui en firent la tentative furent engloutis. Hébreux 11:29 French: Darby Par la foi, ils traversèrent la mer Rouge comme une terre sèche, ce que les Égyptiens ayant essayé, ils furent engloutis. Hébreux 11:29 French: Martin (1744) Par la foi ils traversèrent la mer Rouge, comme par un lieu sec; ce que les Egyptiens ayant voulu éprouver, ils furent engloutis [dans les eaux]. Hébreux 11:29 French: Ostervald (1744) Par la foi, ils passèrent par la mer Rouge comme par un lieu sec; les Égyptiens ayant tenté le passage, furent submergés. Hebraeer 11:29 German: Luther (1912) Durch den Glauben gingen sie durchs Rote Meer wie durch trockenes Land; was die Ägypter auch versuchten, und ersoffen. Hebraeer 11:29 German: Luther (1545) Durch den Glauben gingen sie durch das Rote Meer als durch trocken Land; welches die Ägypter auch versuchten und ersoffen. Hebraeer 11:29 German: Elberfelder (1871) Durch Glauben gingen sie durch das Rote Meer wie durch trockenes Land, welches die Ägypter versuchten und verschlungen wurden. 希 伯 來 書 11:29 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 因 著 信 , 過 紅 海 如 行 乾 地 ; 埃 及 人 試 著 要 過 去 , 就 被 吞 滅 了 。 希 伯 來 書 11:29 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 因 着 信 , 过 红 海 如 行 乾 地 ; 埃 及 人 试 着 要 过 去 , 就 被 吞 灭 了 。 希 伯 來 書 11:29 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因着信,他们走过了红海,好像走过旱地一样;埃及人也试着要过去,就被淹没了。 希 伯 來 書 11:29 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因著信,他們走過了紅海,好像走過旱地一樣;埃及人也試著要過去,就被淹沒了。 |  πιστει noun - dative singular feminine pistis pis'-tis: persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity. διεβησαν verb - second aorist active indicative - third person diabaino dee-ab-ah'-ee-no: to cross -- come over, pass (through). την definite article - accusative singular feminine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ερυθραν adjective - accusative singular feminine eruthros er-oo-thros': red, i.e. the Red Sea -- red. θαλασσαν noun - accusative singular feminine thalassa thal'-as-sah: the sea (genitive case or specially) -- sea. ως adverb hos hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) δια preposition dia dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) ξηρας noun - genitive singular feminine xeros xay-ros': arid; by implication, shrunken, earth (as opposed to water) -- dry land, withered. ης relative pronoun - genitive singular feminine hos hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. πειραν noun - accusative singular feminine peira pi'-rah: a test, i.e. attempt, experience -- assaying, trial. λαβοντες verb - second aorist active passive - nominative plural masculine lambano lam-ban'-o: to take (in very many applications, literally and figuratively) οι definite article - nominative plural masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αιγυπτιοι adjective - nominative plural masculine Aiguptios ahee-goop'-tee-os: an Egyptian or inhabitant of Egyptus -- Egyptian. κατεποθησαν verb - aorist passive indicative - third person katapino kat-ap-ee'-no: to drink down, i.e. gulp entire -- devour, drown, swallow (up).ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics πίστις διαβαίνω ὁ ἐρυθρός θάλασσα ὡς διά ξηρός γῆ ὅς πεῖρα λαμβάνω ὁ Αἰγύπτιος καταπίνω ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:29 Greek NT: Greek Orthodox Church Πίστει διέβησαν τὴν Ἐρυθρὰν Θάλασσαν ὡς διὰ ξηρᾶς, ἧς πεῖραν λαβόντες οἱ Αἰγύπτιοι κατεπόθησαν. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:29 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Πίστει διέβησαν τὴν Ἐρυθρὰν Θάλασσαν ὡς διὰ ξηρᾶς ἡς πεῖραν λαβόντες οἱ Αἰγύπτιοι κατεπόθησαν ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:29 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Πίστει διέβησαν τὴν ἐρυθρὰν θάλασσαν ὡς διὰ ξηρᾶς γῆς, ἧς πεῖραν λαβόντες οἱ Αἰγύπτιοι κατεπόθησαν. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. πιστει διεβησαν την ερυθραν θαλασσαν ως δια ξηρας γης ης πειραν λαβοντες οι αιγυπτιοι κατεποθησαν ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:29 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) πιστει διεβησαν την ερυθραν θαλασσαν ως δια ξηρας ης πειραν λαβοντες οι αιγυπτιοι κατεποθησαν ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:29 Greek NT: Textus Receptus (1550) πιστει διεβησαν την ερυθραν θαλασσαν ως δια ξηρας ης πειραν λαβοντες οι αιγυπτιοι κατεποθησαν ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:29 Greek NT: Textus Receptus (1894) πιστει διεβησαν την ερυθραν θαλασσαν ως δια ξηρας ης πειραν λαβοντες οι αιγυπτιοι κατεποθησαν ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:29 Greek NT: Westcott/Hort πιστει διεβησαν την ερυθραν θαλασσαν ως δια ξηρας γης ης πειραν λαβοντες οι αιγυπτιοι κατεποθησανApocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata fide transierunt mare Rubrum tamquam per aridam terram quod experti Aegyptii devorati sunt New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: and as attempted but By do drowned dry Egyptians faith it land on passed passing people Red Sea so the they though through to tried were when Hebrews 11:29 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|