
Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter μητι particle - interrogative meti  may'-tee: whether at all -- not (the particle usually not expressed, except by the form of the question). η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πηγη noun - nominative singular feminine pege  pay-gay': a fount, i.e. source or supply (of water, blood, enjoyment) (not necessarily the original spring) -- fountain, well. εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αυτης personal pronoun - genitive singular feminine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons οπης noun - genitive singular feminine ope  op-ay': a hole (as if for light), i.e. cavern; by analogy, a spring (of water) -- cave, place. βρυει verb - present active indicative - third person singular bruo  broo'-o: to swell out, i.e. (by implication) to gush -- send forth. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γλυκυ adjective - accusative singular neuter glukus  gloo-koos': sweet (i.e. not bitter nor salt) -- sweet, fresh. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πικρον adjective - accusative singular neuter pikros  pik-ros': sharp (pungent), i.e. acrid -- bitter.
 New American Standard Bible (©1995) Does a fountain send out from the same opening both fresh and bitter water?King James Bible Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter? American King James Version Does a fountain send forth at the same place sweet water and bitter? American Standard Version Doth the fountain send forth from the same opening sweet water and bitter? Douay-Rheims Bible Doth a fountain send forth, out of the same hole, sweet and bitter water? Darby Bible Translation Does the fountain, out of the same opening, pour forth sweet and bitter? English Revised Version Doth the fountain send forth from the same opening sweet water and bitter? Webster's Bible Translation Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter? World English Bible Does a spring send out from the same opening fresh and bitter water? Young's Literal Translation doth the fountain out of the same opening pour forth the sweet and the bitter? ΙΑΚΩΒΟΥ 3:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics μήτι ὁ πηγή ἐκ ὁ αὐτός ὀπή βρύω ὁ γλυκύς καί ὁ πικρός ΙΑΚΩΒΟΥ 3:11 Greek NT: Greek Orthodox Church μήτι ἡ πηγὴ ἐκ τῆς αὐτῆς ὀπῆς βρύει τὸ γλυκὺ καὶ τὸ πικρόν; ΙΑΚΩΒΟΥ 3:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) μήτι ἡ πηγὴ ἐκ τῆς αὐτῆς ὀπῆς βρύει τὸ γλυκὺ καὶ τὸ πικρόν ΙΑΚΩΒΟΥ 3:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics μήτι ἡ πηγὴ ἐκ τῆς αὐτῆς ὀπῆς βρύει τὸ γλυκὺ καὶ τὸ πικρόν; ΙΑΚΩΒΟΥ 3:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. μητι η πηγη εκ της αυτης οπης βρυει το γλυκυ και το πικρον ΙΑΚΩΒΟΥ 3:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) μητι η πηγη εκ της αυτης οπης βρυει το γλυκυ και το πικρον ΙΑΚΩΒΟΥ 3:11 Greek NT: Textus Receptus (1550) μητι η πηγη εκ της αυτης οπης βρυει το γλυκυ και το πικρον ΙΑΚΩΒΟΥ 3:11 Greek NT: Textus Receptus (1894) μητι η πηγη εκ της αυτης οπης βρυει το γλυκυ και το πικρον ΙΑΚΩΒΟΥ 3:11 Greek NT: Westcott/Hort μητι η πηγη εκ της αυτης οπης βρυει το γλυκυ και το πικρον Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata numquid fons de eodem foramine emanat dulcem et amaram aquam Santiago 3:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿Acaso una fuente por la misma abertura echa agua dulce y amarga? Santiago 3:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¿Acaso una fuente echa agua dulce y amarga por la misma abertura? Santiago 3:11 Spanish: Reina Valera (1909) ¿Echa alguna fuente por una misma abertura agua dulce y amarga? Santiago 3:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿Echa alguna fuente por una misma abertura agua dulce y amarga? Santiago 3:11 Spanish: Modern ¿Será posible que de un manantial brote agua dulce y amarga por la misma abertura? Jacques 3:11 French: Louis Segond (1910) La source fait-elle jaillir par la même ouverture l'eau douce et l'eau amère? Jacques 3:11 French: Darby Une fontaine fait-elle jaillir par une même ouverture le doux et l'amer? Jacques 3:11 French: Martin (1744) Une fontaine jette-t-elle par une même ouverture le doux et l'amer? Jacques 3:11 French: Ostervald (1744) Une fontaine jette-t-elle, par la même ouverture, de l'eau douce et de l'eau amère? Jakobus 3:11 German: Luther (1912) Quillt auch ein Brunnen aus einem Loch süß und bitter? Jakobus 3:11 German: Luther (1545) Quillet auch ein Brunnen aus einem Loche süß und bitter? Jakobus 3:11 German: Elberfelder (1871) Die Quelle sprudelt doch nicht aus derselben Öffnung das Süße und das Bittere? 雅 各 書 3:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 泉 源 從 一 個 眼 裡 能 發 出 甜 苦 兩 樣 的 水 麼 ? 雅 各 書 3:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 泉 源 从 一 个 眼 里 能 发 出 甜 苦 两 样 的 水 麽 ? 雅 各 書 3:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 同一泉眼里能够涌出甜水和苦水来吗? 雅 各 書 3:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 同一泉眼裡能夠湧出甜水和苦水來嗎?  Bitter Brackish Flow Forth Fountain Fresh Opening Outlet Pour Salt Spring Sweet
 Bitter Flow Forth Fountain Fresh Opening Outlet Pour Salt Spring Sweet Water
 Bitter Flow Forth Fountain Fresh Opening Outlet Pour Salt Spring Sweet Water
James 3:11 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |