2 Chronicles 32:30

<< 2 Chronicles 32:30 >>

This same Hezekiah also stopped the upper watercourse __ of Gihon and brought it straight down to the west side of the city of David And Hezekiah prospered in all his works
This same Hezekiah
Ychizqiyah  (yekh-iz-kee-yaw')
strengthened of Jah; Jechizkijah, the name of five Israelites -- Hezekiah, Jehizkiah.
also stopped
catham  (saw-tham')
to stop up; by implication, to repair; figuratively, to keep secret -- closed up, hidden, secret, shut out (up), stop.
the upper
'elyown  (el-yone')
an elevation, i.e. (adj.) lofty (compar.); as title, the Supreme -- (Most, on) high(-er, -est), upper(-most).
watercourse
mowtsa'  (mo-tsaw')
brought out, bud, that which came out, east, going forth, goings out, that which (thing that) is gone out, outgoing, proceeded out, spring, vein, (water-)course (springs).
mayim  (mah'-yim)
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring).
of Gihon
Giychown  (ghee-khone')
stream; Gichon, a river of Paradise; also a valley (or pool) near Jerusalem -- Gihon.
and brought it straight
yashar  (yaw-shar')
to be straight or even; figuratively, to be (causatively, to make) right, pleasant, prosperous
down
mattah  (mat'-taw)
downward, below or beneath; often adverbially with or without prefixes -- beneath, down(-ward), less, very low, under(-neath).
to the west side
ma`arab  (mah-ar-awb')
the west (as a region of the evening sun) -- west.
of the city
`iyr  (eer)
or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town.
of David
David  (daw-veed')
loving; David, the youngest son of Jesse -- David.
And Hezekiah
Ychizqiyah  (yekh-iz-kee-yaw')
strengthened of Jah; Jechizkijah, the name of five Israelites -- Hezekiah, Jehizkiah.
prospered
tsalach  (tsaw-lakh')
to push forward, in various senses (literal or figurative, transitive or intransitive)
in all his works
ma`aseh  (mah-as-eh')
an action (good or bad); generally, a transaction; abstractly, activity; by implication, a product (specifically, a poem) or (generally) property

New American Standard Bible (©1995)
It was Hezekiah who stopped the upper outlet of the waters of Gihon and directed them to the west side of the city of David. And Hezekiah prospered in all that he did.

King James Bible
This same Hezekiah also stopped the upper watercourse of Gihon, and brought it straight down to the west side of the city of David. And Hezekiah prospered in all his works.

American King James Version
This same Hezekiah also stopped the upper watercourse of Gihon, and brought it straight down to the west side of the city of David. And Hezekiah prospered in all his works.

American Standard Version
This same Hezekiah also stopped the upper spring of the waters of Gihon, and brought them straight down on the west side of the city of David. And Hezekiah prospered in all his works.

Douay-Rheims Bible
This same Ezechias was, he that stopped the upper source of the waters of Gihon, and turned them away underneath toward the west of the city of David : in ail his works he did prosperously what he would.

Darby Bible Translation
And he, Hezekiah, stopped the upper outlet of the waters of Gihon, and brought it straight down to the west side of the city of David. And Hezekiah prospered in all his works.

English Revised Version
This same Hezekiah also stopped the upper spring of the waters of Gihon, and brought them straight down on the west side of the city of David. And Hezekiah prospered in all his works.

Webster's Bible Translation
This same Hezekiah also stopped the upper watercourse of Gihon, and brought it straight down to the west side of the city of David. And Hezekiah prospered in all his works.

World English Bible
This same Hezekiah also stopped the upper spring of the waters of Gihon, and brought them straight down on the west side of the city of David. Hezekiah prospered in all his works.

Young's Literal Translation
And Hezekiah himself hath stopped the upper source of the waters of Gihon, and directeth them beneath to the west of the city of David, and Hezekiah prospereth in all his work;

דברי הימים ב 32:30 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְה֣וּא יְחִזְקִיָּ֗הוּ סָתַם֙ אֶת־מֹוצָ֞א מֵימֵ֤י גִיחֹון֙ הָֽעֶלְיֹ֔ון וַֽיַּישְּׁרֵ֥ם לְמַֽטָּה־מַּעְרָ֖בָה לְעִ֣יר דָּוִ֑יד וַיַּצְלַ֥ח יְחִזְקִיָּ֖הוּ בְּכָֽל־מַעֲשֵֽׂהוּ׃

דברי הימים ב 32:30 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והוא יחזקיהו סתם את־מוצא מימי גיחון העליון ויישרם למטה־מערבה לעיר דויד ויצלח יחזקיהו בכל־מעשהו׃

דברי הימים ב 32:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהוּא יְחִזְקִיָּהוּ סָתַם אֶת־מֹוצָא מֵימֵי גִיחֹון הָעֶלְיֹון וַיַּישְּׁרֵם לְמַטָּה־מַּעְרָבָה לְעִיר דָּוִיד וַיַּצְלַח יְחִזְקִיָּהוּ בְּכָל־מַעֲשֵׂהוּ׃

דברי הימים ב 32:30 Hebrew Bible
והוא יחזקיהו סתם את מוצא מימי גיחון העליון ויישרם למטה מערבה לעיר דויד ויצלח יחזקיהו בכל מעשהו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ipse est Ezechias qui obturavit superiorem fontem aquarum Gion et avertit eas subter ad occidentem urbis David in omnibus operibus suis fecit prospere quae voluit

2 Crónicas 32:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Ezequías fue el que cegó la salida superior de las aguas de Gihón y las condujo al lado occidental de la ciudad de David. Ezequías prosperó en todo lo que hizo.

2 Crónicas 32:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Ezequías fue el que cegó la salida superior de las aguas de Gihón y las condujo al lado occidental de la ciudad de David. Ezequías prosperó en todo lo que hizo.

2 Crónicas 32:30 Spanish: Reina Valera (1909)
Este Ezechîas tapó los manaderos de las aguas de Gihón la de arriba, y encaminólas abajo al occidente de la ciudad de David. Y fué prosperado Ezechîas en todo lo que hizo.

2 Crónicas 32:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Este Ezequías tapó los manaderos de las aguas de Gihón la de arriba, y las encaminó abajo al occidente de la ciudad de David. Y fue prosperado Ezequías en todo lo que hizo.

2 Crónicas 32:30 Spanish: Modern
El mismo Ezequías cegó la salida de las aguas de Guijón Alto, y las condujo directamente hacia abajo, hacia el oeste, a la Ciudad de David. Ezequías tuvo éxito en todo lo que hizo,

2 Chroniques 32:30 French: Louis Segond (1910)
Ce fut aussi lui, Ezéchias, qui boucha l'issue supérieure des eaux de Guihon, et les conduisit en bas vers l'occident de la cité de David. Ezéchias réussit dans toutes ses entreprises.

2 Chroniques 32:30 French: Darby
Et ce fut lui, Ézéchias, qui boucha l'issue supérieure des eaux de Guihon, et les conduisit sous le sol, à l'occident de la ville de David. Et Ézéchias prospéra dans tout ce qu'il fit.

2 Chroniques 32:30 French: Martin (1744)
Ezéchias boucha aussi le haut canal des eaux de Guihon, et en conduisit les eaux droit en bas vers l'Occident de la Cité de David. Ainsi Ezéchias prospéra dans tout ce qu'il fit.

2 Chroniques 32:30 French: Ostervald (1744)
Ce fut lui, Ézéchias, qui boucha l'issue supérieure des eaux de Guihon, et les conduisit droit en bas, vers l'occident de la cité de David. Ainsi Ézéchias réussit dans tout ce qu'il fit.

2 Chronik 32:30 German: Luther (1912)
Er ist der Hiskia, der die obere Wasserquelle in Gihon zudeckte und leitete sie hinunter abendwärts von der Stadt Davids; denn Hiskia war glücklich in allen seinen Werken.

2 Chronik 32:30 German: Luther (1545)
Er ist der Hiskia, der die hohe Wasserquelle in Gihon zudeckte und leitete sie hinunter von abendwärts zur Stadt Davids; denn Hiskia war glückselig in allen seinen Werken.

2 Chronik 32:30 German: Elberfelder (1871)
Und er, Jehiskia, verstopfte den oberen Ausfluß der Wasser des Gihon und leitete sie unter dem Boden westwärts nach der Stadt Davids. Und Jehiskia hatte Gelingen in all seinem Tun.

歷 代 志 下 32:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 希 西 家 也 塞 住 基 訓 的 上 源 , 引 水 直 下 , 流 在 大 衛 城 的 西 邊 。 希 西 家 所 行 的 事 盡 都 亨 通 。

歷 代 志 下 32:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 希 西 家 也 塞 住 基 训 的 上 源 , 引 水 直 下 , 流 在 大 卫 城 的 西 边 。 希 西 家 所 行 的 事 尽 都 亨 通 。

歷 代 志 下 32:30 Chinese Bible: NCV (Simplified)
这希西家堵塞了基训泉上游的水,引水直下,流到大卫城的西边。希西家所行的一切事,尽都亨通。

歷 代 志 下 32:30 Chinese Bible: NCV (Traditional)
這希西家堵塞了基訓泉上游的水,引水直下,流到大衛城的西邊。希西家所行的一切事,盡都亨通。


Beneath Blocked Channeled Closed David Directed Directeth Gihon Hezekiah Hezeki'ah Higher Outlet Prospered Prospereth Source Spring Stopped Straight Succeeded Town Undertook Upper Watercourse Waters West Works

Blocked City Closed David Directed Gihon Hezekiah Hezeki'ah Higher Outlet Prospered Side Spring Stopped Straight Succeeded Upper Water Watercourse Waters West Works

Blocked City Closed David Directed Gihon Hezekiah Hezeki'ah Higher Outlet Prospered Side Spring Stopped Straight Succeeded Upper Water Watercourse Waters West Works

2 Chronicles 32:30 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible