New American Standard Bible (©1995) "He has walled up my way so that I cannot pass, And He has put darkness on my paths.King James Bible He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths. American King James Version He has fenced up my way that I cannot pass, and he has set darkness in my paths. American Standard Version He hath walled up my way that I cannot pass, And hath set darkness in my paths. Douay-Rheims Bible He hath hedged in my path round about, and I cannot pass, and in my way he hath set darkness. Darby Bible Translation He hath hedged up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths. English Revised Version He hath fenced up my way that I cannot pass, and hath set darkness in my paths. Webster's Bible Translation He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths. World English Bible He has walled up my way so that I can't pass, and has set darkness in my paths. Young's Literal Translation My way He hedged up, and I pass not over, And on my paths darkness He placeth. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata semitam meam circumsepsit et transire non possum et in calle meo tenebras posuit Job 19:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El ha amurallado mi camino y no puedo pasar, y ha puesto tinieblas en mis sendas. Job 19:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El ha amurallado mi camino y no puedo pasar, Y ha puesto tinieblas en mis sendas. Job 19:8 Spanish: Reina Valera (1909) Cercó de vallado mi camino, y no pasaré; Y sobre mis veredas puso tinieblas. Job 19:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Cercó de vallado mi camino, y no pasaré; y sobre mis veredas puso tinieblas. Job 19:8 Spanish: Modern Él ha cercado mi camino, para que yo no pase; sobre mis senderos ha puesto tinieblas. Job 19:8 French: Louis Segond (1910) Il m'a fermé toute issue, et je ne puis passer; Il a répandu des ténèbres sur mes sentiers. Job 19:8 French: Darby Il a fermé mon chemin et je ne puis passer, et il a mis des ténèbres sur mes sentiers; Job 19:8 French: Martin (1744) Il a fermé son chemin, tellement que je ne saurais passer; et il a mis les ténèbres sur mes sentiers. Job 19:8 French: Ostervald (1744) Il a fermé mon chemin, et je ne puis passer; il a mis des ténèbres sur mes sentiers. Hiob 19:8 German: Luther (1912) Er hat meinen Weg verzäunt, daß ich nicht kann hinübergehen, und hat Finsternis auf meinen Steig gestellt. Hiob 19:8 German: Luther (1545) Er hat meinen Weg verzäunet, daß ich nicht kann hinübergehen, und hat Finsternis auf meinen Steig gestellet. Hiob 19:8 German: Elberfelder (1871) Er hat meinen Weg verzäunt, daß ich nicht hinüber kann, und auf meine Pfade legte er Finsternis. 約 伯 記 19:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 神 用 籬 笆 攔 住 我 的 道 路 , 使 我 不 得 經 過 ; 又 使 我 的 路 徑 黑 暗 。 約 伯 記 19:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 神 用 篱 笆 拦 住 我 的 道 路 , 使 我 不 得 经 过 ; 又 使 我 的 路 径 黑 暗 。 約 伯 記 19:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 神用篱笆拦阻我的道路,使我不能经过;他又使黑暗笼罩我的路。 約 伯 記 19:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 神用籬笆攔阻我的道路,使我不能經過;他又使黑暗籠罩我的路。 |  | He hath fenced up my way that I cannot pass and he hath set darkness in my paths He hath fenced up gadar (gaw-dar') to wall in or around -- close up, fence up, hedge, inclose, make up (a wall), mason, repairer. my way 'orach (o'-rakh) a well-trodden road; also a caravan -- manner, path, race, rank, traveller, troop, (by-, high-)way. that I cannot pass `abar (aw-bar') to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation) and he hath set suwm (soom) to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work. darkness choshek (kho-shek') the dark; hence (literally) darkness; figuratively, misery, destruction, death, ignorance, sorrow, wickedness -- dark(-ness), night, obscurity. in my paths nathiyb (naw-theeb') a (beaten) track -- path(-way), travel(-ler), way.
 Can't Dark Darkness Fenced Hedged Pass Paths Placeth Roads Shrouded Walled
 Blocked Dark Darkness Fenced Hedged Paths Placeth Roads Shrouded Walled Way
 Blocked Dark Darkness Fenced Hedged Paths Placeth Roads Shrouded Walled WayJob 19:8 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |