New American Standard Bible (©1995) "You put my feet in the stocks And watch all my paths; You set a limit for the soles of my feet,King James Bible Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet. American King James Version You put my feet also in the stocks, and look narrowly to all my paths; you set a print on the heels of my feet. American Standard Version Thou puttest my feet also in the stocks, And markest all my paths; Thou settest a bound to the soles of my feet: Douay-Rheims Bible Thou hast put my feet in the stocks, and hast observed all my paths, and hast considered the steps of my feet: Darby Bible Translation And thou puttest my feet in the stocks, and markest all my paths; thou settest a bound about the soles of my feet; -- English Revised Version Thou puttest my feet also in the stocks, and markest all my paths; thou drawest thee a line about the soles of my feet: Webster's Bible Translation Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly to all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet. World English Bible You also put my feet in the stocks, and mark all my paths. You set a bound to the soles of my feet, Young's Literal Translation And puttest in the stocks my feet, And observest all my paths, On the roots of my feet Thou settest a print, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata posuisti in nervo pedem meum et observasti omnes semitas meas et vestigia pedum meorum considerasti Job 13:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pones mis pies en el cepo, y vigilas todas mis sendas; pones límite a las plantas de mis pies, Job 13:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pones mis pies en el cepo, Y vigilas todas mis sendas; Pones límite a las plantas de mis pies, Job 13:27 Spanish: Reina Valera (1909) Pones además mis pies en el cepo, y guardas todos mis caminos, Imprimiéndolo á las raíces de mis pies. Job 13:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Pones además mis pies en el cepo, y guardas todos mis caminos, imprimiéndolo a las raíces de mis pies. Job 13:27 Spanish: Modern Pones mis pies en el cepo y vigilas todas mis sendas; imprimes marcas en las plantas de mis pies. Job 13:27 French: Louis Segond (1910) Pourquoi mettre mes pieds dans les ceps, Surveiller tous mes mouvements, Tracer une limite à mes pas, Job 13:27 French: Darby Et tu mets mes pieds dans les ceps, et tu observes tous mes sentiers; tu as tracé une ligne autour des plantes de mes pieds; Job 13:27 French: Martin (1744) Et que tu mettes mes pieds aux ceps, et observes tous mes chemins? et que tu suives les traces de mes pieds? Job 13:27 French: Ostervald (1744) Pour que tu mettes mes pieds dans des ceps, que tu épies tous mes chemins, et que tu traces une limite autour de la plante de mes pieds; Hiob 13:27 German: Luther (1912) Du hast meinen Fuß in den Stock gelegt und hast acht auf alle meine Pfade und siehst auf die Fußtapfen meiner Füße, Hiob 13:27 German: Luther (1545) Du hast meinen Fuß in Stock gelegt und hast acht auf alle meine Pfade und siehest auf die Fußtapfen meiner Füße, Hiob 13:27 German: Elberfelder (1871) und meine Füße legst du in den Stock, und beobachtest alle meine Pfade, grenzest dir ein die Sohlen meiner Füße; 約 伯 記 13:27 Chinese Bible: Union (Traditional) 也 把 我 的 腳 上 了 木 狗 , 並 窺 察 我 一 切 的 道 路 , 為 我 的 腳 掌 劃 定 界 限 。 約 伯 記 13:27 Chinese Bible: Union (Simplified) 也 把 我 的 脚 上 了 木 狗 , 并 窥 察 我 一 切 的 道 路 , 为 我 的 脚 掌 划 定 界 限 。 約 伯 記 13:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你把我的两脚上了木狗,又鉴察我一切所行的,为我的脚掌定界限。 約 伯 記 13:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你把我的兩腳上了木狗,又鑒察我一切所行的,為我的腳掌定界限。 Thou puttest my feet also in the stocks and lookest narrowly unto all my paths thou settest a print upon the heels of my feet Thou puttest suwm (soom) to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work. my feet regel (reh'-gel) a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphem. the pudenda -- be able to endure, according as, after, coming, follow, (broken-)foot(-ed, -stool), great toe, haunt, journey, leg, piss, possession, time. also in the stocks cad (sad) the stocks -- stocks. and lookest narrowly shamar (shaw-mar') to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc. unto all my paths 'orach (o'-rakh) a well-trodden road; also a caravan -- manner, path, race, rank, traveller, troop, (by-, high-)way. thou settest a print chaqah (khaw-kaw') to carve; by implication, to delineate; also to entrench -- carved work, portrayed, set a print. upon the heels sheresh (sheh'-resh) a root -- bottom, deep, heel, root. of my feet regel (reh'-gel) a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphem. the pudenda -- be able to endure, according as, after, coming, follow, (broken-)foot(-ed, -stool), great toe, haunt, journey, leg, piss, possession, time.Job 13:27 Multilingual Bible Job 13:27 French Job 13:27 Biblia Paralela 約 伯 記 13:27 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |