Job 13:27

<< Job 13:27 >>
New American Standard Bible (©1995)
"You put my feet in the stocks And watch all my paths; You set a limit for the soles of my feet,

King James Bible
Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet.

American King James Version
You put my feet also in the stocks, and look narrowly to all my paths; you set a print on the heels of my feet.

American Standard Version
Thou puttest my feet also in the stocks, And markest all my paths; Thou settest a bound to the soles of my feet:

Douay-Rheims Bible
Thou hast put my feet in the stocks, and hast observed all my paths, and hast considered the steps of my feet:

Darby Bible Translation
And thou puttest my feet in the stocks, and markest all my paths; thou settest a bound about the soles of my feet; --

English Revised Version
Thou puttest my feet also in the stocks, and markest all my paths; thou drawest thee a line about the soles of my feet:

Webster's Bible Translation
Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly to all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet.

World English Bible
You also put my feet in the stocks, and mark all my paths. You set a bound to the soles of my feet,

Young's Literal Translation
And puttest in the stocks my feet, And observest all my paths, On the roots of my feet Thou settest a print,

איוב 13:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְתָ֘שֵׂ֤ם בַּסַּ֨ד ׀ רַגְלַ֗י וְתִשְׁמֹ֥ור כָּל־אָרְחֹותָ֑י עַל־שָׁרְשֵׁ֥י רַ֝גְלַ֗י תִּתְחַקֶּֽה׃

איוב 13:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ותשם בסד ׀ רגלי ותשמור כל־ארחותי על־שרשי רגלי תתחקה׃

איוב 13:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְתָשֵׂם בַּסַּד ׀ רַגְלַי וְתִשְׁמֹור כָּל־אָרְחֹותָי עַל־שָׁרְשֵׁי רַגְלַי תִּתְחַקֶּה׃

איוב 13:27 Hebrew Bible
ותשם בסד רגלי ותשמור כל ארחותי על שרשי רגלי תתחקה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
posuisti in nervo pedem meum et observasti omnes semitas meas et vestigia pedum meorum considerasti

Job 13:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pones mis pies en el cepo, y vigilas todas mis sendas; pones límite a las plantas de mis pies,

Job 13:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pones mis pies en el cepo, Y vigilas todas mis sendas; Pones límite a las plantas de mis pies,

Job 13:27 Spanish: Reina Valera (1909)
Pones además mis pies en el cepo, y guardas todos mis caminos, Imprimiéndolo á las raíces de mis pies.

Job 13:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Pones además mis pies en el cepo, y guardas todos mis caminos, imprimiéndolo a las raíces de mis pies.

Job 13:27 Spanish: Modern
Pones mis pies en el cepo y vigilas todas mis sendas; imprimes marcas en las plantas de mis pies.

Job 13:27 French: Louis Segond (1910)
Pourquoi mettre mes pieds dans les ceps, Surveiller tous mes mouvements, Tracer une limite à mes pas,

Job 13:27 French: Darby
Et tu mets mes pieds dans les ceps, et tu observes tous mes sentiers; tu as tracé une ligne autour des plantes de mes pieds;

Job 13:27 French: Martin (1744)
Et que tu mettes mes pieds aux ceps, et observes tous mes chemins? et que tu suives les traces de mes pieds?

Job 13:27 French: Ostervald (1744)
Pour que tu mettes mes pieds dans des ceps, que tu épies tous mes chemins, et que tu traces une limite autour de la plante de mes pieds;

Hiob 13:27 German: Luther (1912)
Du hast meinen Fuß in den Stock gelegt und hast acht auf alle meine Pfade und siehst auf die Fußtapfen meiner Füße,

Hiob 13:27 German: Luther (1545)
Du hast meinen Fuß in Stock gelegt und hast acht auf alle meine Pfade und siehest auf die Fußtapfen meiner Füße,

Hiob 13:27 German: Elberfelder (1871)
und meine Füße legst du in den Stock, und beobachtest alle meine Pfade, grenzest dir ein die Sohlen meiner Füße;

約 伯 記 13:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
也 把 我 的 腳 上 了 木 狗 , 並 窺 察 我 一 切 的 道 路 , 為 我 的 腳 掌 劃 定 界 限 。

約 伯 記 13:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
也 把 我 的 脚 上 了 木 狗 , 并 窥 察 我 一 切 的 道 路 , 为 我 的 脚 掌 划 定 界 限 。

約 伯 記 13:27 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你把我的两脚上了木狗,又鉴察我一切所行的,为我的脚掌定界限。

約 伯 記 13:27 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你把我的兩腳上了木狗,又鑒察我一切所行的,為我的腳掌定界限。

Thou puttest my feet also in the stocks and lookest narrowly unto all my paths thou settest a print upon the heels of my feet
Thou puttest
suwm  (soom)
to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work.
my feet
regel  (reh'-gel)
a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphem. the pudenda -- be able to endure, according as, after, coming, follow, (broken-)foot(-ed, -stool), great toe, haunt, journey, leg, piss, possession, time.
also in the stocks
cad  (sad)
the stocks -- stocks.
and lookest narrowly
shamar  (shaw-mar')
to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect, attend to, etc.
unto all my paths
'orach  (o'-rakh)
a well-trodden road; also a caravan -- manner, path, race, rank, traveller, troop, (by-, high-)way.
thou settest a print
chaqah  (khaw-kaw')
to carve; by implication, to delineate; also to entrench -- carved work, portrayed, set a print.
upon the heels
sheresh  (sheh'-resh)
a root -- bottom, deep, heel, root.
of my feet
regel  (reh'-gel)
a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphem. the pudenda -- be able to endure, according as, after, coming, follow, (broken-)foot(-ed, -stool), great toe, haunt, journey, leg, piss, possession, time.

Bound Chains Close Drawest Heels Limit Line Lookest Making Mark Markest Marks Narrowly Observest Paths Print Puttest Putting Roots Settest Shackles Soles Steps Stocks Watch Watchest Watching

Bound Chains Close Drawest Fasten Feet Heels Lookest Making Mark Narrowly Observest Paths Print Puttest Roots Settest Shackles Soles Steps Stocks Watch Watching Ways

Bound Chains Close Drawest Fasten Feet Heels Lookest Making Mark Narrowly Observest Paths Print Puttest Roots Settest Shackles Soles Steps Stocks Watch Watching Ways

Job 13:27 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible