New American Standard Bible (©1995) "My transgression is sealed up in a bag, And You wrap up my iniquity.King James Bible My transgression is sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity. American King James Version My transgression is sealed up in a bag, and you sew up my iniquity. American Standard Version My transgression is sealed up in a bag, And thou fastenest up mine iniquity. Douay-Rheims Bible Thou hast sealed up my offences as it were in a bag, but hast cured my iniquity. Darby Bible Translation My transgression is sealed up in a bag, and thou heapest up mine iniquity. English Revised Version My transgression is sealed up in a bag, and thou fastenest up mine iniquity. Webster's Bible Translation My transgression is sealed up in a bag, and thou sewest up my iniquity. World English Bible My disobedience is sealed up in a bag. You fasten up my iniquity. Young's Literal Translation Sealed up in a bag is my transgression, And Thou sewest up mine iniquity. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata signasti quasi in sacculo delicta mea sed curasti iniquitatem meam Job 14:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Sellada está en un saco mi transgresión, y tienes cubierta mi iniquidad. Job 14:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Sellada está en un saco mi transgresión, Y tienes cubierta mi iniquidad. Job 14:17 Spanish: Reina Valera (1909) Tienes sellada en saco mi prevaricación, Y coacervas mi iniquidad. Job 14:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Tienes sellada en manojo mi prevaricación, y enmiendas a mi iniquidad. Job 14:17 Spanish: Modern Mi transgresión tienes sellada en una bolsa y recubres mi iniquidad. Job 14:17 French: Louis Segond (1910) Mes transgressions sont scellées en un faisceau, Et tu imagines des iniquités à ma charge. Job 14:17 French: Darby Ma transgression est scellée dans un sac, et dans tes pensées, tu ajoutes à mon iniquité. Job 14:17 French: Martin (1744) Mes péchés sont cachetés comme dans une valise, et tu as cousu ensemble mes iniquités. Job 14:17 French: Ostervald (1744) Ma transgression est scellée dans le sac, et tu as ajouté à mon iniquité. Hiob 14:17 German: Luther (1912) Du hast meine Übertretungen in ein Bündlein versiegelt und meine Missetat zusammengefaßt. Hiob 14:17 German: Luther (1545) Du hast meine Übertretung in einem Bündlein versiegelt und meine Missetat zusammengefasset. Hiob 14:17 German: Elberfelder (1871) Meine Übertretung ist versiegelt in einem Bündel, und du hast hinzugefügt zu meiner Missetat. 約 伯 記 14:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 的 過 犯 被 你 封 在 囊 中 , 也 縫 嚴 了 我 的 罪 孽 。 約 伯 記 14:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 的 过 犯 被 你 封 在 囊 中 , 也 缝 严 了 我 的 罪 孽 。 約 伯 記 14:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我的过犯被你封在囊中,我的罪孽你以灰泥遮盖了。 約 伯 記 14:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我的過犯被你封在囊中,我的罪孽你以灰泥遮蓋了。 |