New American Standard Bible (©1995) If iniquity is in your hand, put it far away, And do not let wickedness dwell in your tents;King James Bible If iniquity be in thine hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles. American King James Version If iniquity be in your hand, put it far away, and let not wickedness dwell in your tabernacles. American Standard Version If iniquity be in thy hand, put it far away, And let not unrighteousness dwell in thy tents. Douay-Rheims Bible If thou wilt put away from thee the iniquity that is in thy hand, and lot not injustice remain in thy tabernacle: Darby Bible Translation If thou put far away the iniquity which is in thy hand, and let not wrong dwell in thy tents; English Revised Version If iniquity be in thine hand, put it far away, and let not unrighteousness dwell in thy tents; Webster's Bible Translation If iniquity is in thy hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles. World English Bible If iniquity is in your hand, put it far away. Don't let unrighteousness dwell in your tents. Young's Literal Translation If iniquity is in thy hand, put it far off, And let not perverseness dwell in thy tents. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata si iniquitatem quod est in manu tua abstuleris a te et non manserit in tabernaculo tuo iniustitia Job 11:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) si en tu mano hay iniquidad y la alejas de ti y no permites que la maldad more en tus tiendas, Job 11:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Si en tu mano hay iniquidad y la alejas de ti Y no permites que la maldad more en tus tiendas, Job 11:14 Spanish: Reina Valera (1909) Si alguna iniquidad hubiere en tu mano, y la echares de ti, Y no consintieres que more maldad en tus habitaciones; Job 11:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) si alguna iniquidad hubiere en tu mano, y la echares de ti, y no consintieres que more maldad en tus habitaciones; Job 11:14 Spanish: Modern (si hay injusticia en tus manos, aléjala de ti, y no cobijes la maldad en tu morada), Job 11:14 French: Louis Segond (1910) Eloigne-toi de l'iniquité, Et ne laisse pas habiter l'injustice sous ta tente. Job 11:14 French: Darby Si tu éloignes l'iniquité qui est dans ta main, et que tu ne laisses pas l'injustice demeurer dans tes tentes, Job 11:14 French: Martin (1744) Si tu éloignes de toi l'iniquité qui est en ta main, et si tu ne permets point que la méchanceté habite dans tes tentes; Job 11:14 French: Ostervald (1744) (Si l'iniquité est en tes mains, éloigne-la, et que le crime n'habite point dans tes tentes! ) Hiob 11:14 German: Luther (1912) wenn du die Untugend, die in deiner Hand ist, fern von dir tätest, daß in deiner Hütte kein Unrecht bliebe: Hiob 11:14 German: Luther (1545) wenn du die Untugend, die in deiner Hand ist, hättest ferne von dir getan, daß in deiner Hütte kein Unrecht bliebe, Hiob 11:14 German: Elberfelder (1871) wenn Frevel in deiner Hand ist, so entferne ihn, und laß Unrecht nicht wohnen in deinen Zelten, 約 伯 記 11:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 手 裡 若 有 罪 孽 , 就 當 遠 遠 地 除 掉 , 也 不 容 非 義 住 在 你 帳 棚 之 中 。 約 伯 記 11:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 手 里 若 有 罪 孽 , 就 当 远 远 地 除 掉 , 也 不 容 非 义 住 在 你 帐 棚 之 中 。 約 伯 記 11:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你若远远地除掉你手里的欺诈,不让不义居在你的帐棚里; 約 伯 記 11:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你若遠遠地除掉你手裡的欺詐,不讓不義居在你的帳棚裡; |