
The light shall be dark in his tabernacle and his candle shall be put out with him The light 'owr (ore) illumination or (concrete) luminary (in every sense, including lightning, happiness, etc.) -- bright, clear, + day, light (-ning), morning, sun. shall be dark chashak (khaw-shak') to be dark (as withholding light); transitively, to darken -- be black, be (make) dark, darken, cause darkness, be dim, hide. in his tabernacle 'ohel (o'-hel) a tent (as clearly conspicuous from a distance) -- covering, (dwelling)(place), home, tabernacle, tent. and his candle niyr (neer) properly, meaning to glisten; a lamp (i.e. the burner) or light -- candle, lamp, light. shall be put out da`ak (daw-ak') to be extinguished; figuratively, to expire or be dried up -- be extinct, consumed, put out, quenched. with him
 New American Standard Bible (©1995) "The light in his tent is darkened, And his lamp goes out above him.King James Bible The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him. American King James Version The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him. American Standard Version The light shall be dark in his tent, And his lamp above him shall be put out. Douay-Rheims Bible The light shall be dark in his tabernacle, and the lamp that is over him, shall be put out. Darby Bible Translation The light shall become dark in his tent, and his lamp over him shall be put out. English Revised Version The light shall be dark in his tent, and his lamp above him shall be put out. Webster's Bible Translation The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him. World English Bible The light shall be dark in his tent. His lamp above him shall be put out. Young's Literal Translation The light hath been dark in his tent, And his lamp over him is extinguished. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata lux obtenebrescet in tabernaculo illius et lucerna quae super eum est extinguetur Job 18:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) La luz en su tienda se oscurece, y su lámpara sobre él se apaga. Job 18:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) La luz en su tienda se oscurece, Y su lámpara sobre él se apaga. Job 18:6 Spanish: Reina Valera (1909) La luz se oscurecerá en su tienda, Y apagaráse sobre él su lámpara. Job 18:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) La luz se oscurecerá en su tienda, y su candil se apagará sobre él. Job 18:6 Spanish: Modern La luz se oscurece en su morada, y se apaga la lámpara que está sobre él. Job 18:6 French: Louis Segond (1910) La lumière s'obscurcira sous sa tente, Et sa lampe au-dessus de lui s'éteindra. Job 18:6 French: Darby La lumière sera ténèbres dans sa tente, et sa lampe sera éteinte au-dessus de lui. Job 18:6 French: Martin (1744) La lumière sera obscurcie dans la tente de chacun d'eux, et la lampe [qui éclairait] au-dessus d'eux sera éteinte. Job 18:6 French: Ostervald (1744) La lumière s'obscurcira dans sa tente, et la lampe s'éteindra au-dessus de lui. Hiob 18:6 German: Luther (1912) Das Licht wird finster werden in seiner Hütte, und seine Leuchte über ihm verlöschen. Hiob 18:6 German: Luther (1545) Das Licht wird finster werden in seiner Hütte und seine Leuchte über ihm verlöschen. Hiob 18:6 German: Elberfelder (1871) Das Licht wird finster in seinem Zelte, und seine Lampe erlischt über ihm. 約 伯 記 18:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 帳 棚 中 的 亮 光 要 變 為 黑 暗 ; 他 以 上 的 燈 也 必 熄 滅 。 約 伯 記 18:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 帐 棚 中 的 亮 光 要 变 为 黑 暗 ; 他 以 上 的 灯 也 必 熄 灭 。 約 伯 記 18:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他帐棚中的光要变为黑暗,上面的灯也必熄灭。 約 伯 記 18:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他帳棚中的光要變為黑暗,上面的燈也必熄滅。  Becomes Beside Candle Dark Darkened Extinguished Goes Lamp Shining Tabernacle Tent
 Candle Dark Darkened Extinguished Goes Light Shining Tabernacle Tent
 Candle Dark Darkened Extinguished Goes Light Shining Tabernacle Tent
Job 18:6 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |