Job 22:5

<< Job 22:5 >>

Is not thy wickedness great and thine iniquities infinite
Is not thy wickedness
ra`  (rah)
bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).
great
rab  (rab)
abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality)
and thine iniquities
`avon  (aw-vone')
perversity, i.e. (moral) evil -- fault, iniquity, mischeif, punishment (of iniquity), sin.
infinite
qets  (kates)
an extremity; adverbially (with prepositional prefix) after -- + after, (utmost) border, end, (in-)finite, process.

New American Standard Bible (©1995)
"Is not your wickedness great, And your iniquities without end?

King James Bible
Is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?

American King James Version
Is not your wickedness great? and your iniquities infinite?

American Standard Version
Is not thy wickedness great? Neither is there any end to thine iniquities.

Douay-Rheims Bible
And not for thy manifold wickedness, and thy infinite iniquities?

Darby Bible Translation
Is not thy wickedness great? and thine iniquities without end?

English Revised Version
Is not thy wickedness great? neither is there any end to thine iniquities.

Webster's Bible Translation
Is not thy wickedness great? and thy iniquities infinite?

World English Bible
Isn't your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.

Young's Literal Translation
Is not thy wickedness abundant? And there is no end to thine iniquities.

איוב 22:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הֲלֹ֣א רָעָֽתְךָ֣ רַבָּ֑ה וְאֵֽין־קֵ֝֗ץ לַעֲוֹנֹתֶֽיךָ׃

איוב 22:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
הלא רעתך רבה ואין־קץ לעונתיך׃

איוב 22:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הֲלֹא רָעָתְךָ רַבָּה וְאֵין־קֵץ לַעֲוֹנֹתֶיךָ׃

איוב 22:5 Hebrew Bible
הלא רעתך רבה ואין קץ לעונתיך׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et non propter malitiam tuam plurimam et infinitas iniquitates tuas

Job 22:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¿No es grande tu maldad, y sin fin tus iniquidades?

Job 22:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
¿No es grande tu maldad, Y sin fin tus iniquidades?

Job 22:5 Spanish: Reina Valera (1909)
Por cierto tu malicia es grande, Y tus maldades no tienen fin.

Job 22:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Por cierto tu malicia es grande, y tus maldades no tienen fin.

Job 22:5 Spanish: Modern
¿Acaso no será grande tu maldad, y sin fin tus iniquidades?

Job 22:5 French: Louis Segond (1910)
Ta méchanceté n'est-elle pas grande? Tes iniquités ne sont-elles pas infinies?

Job 22:5 French: Darby
Ta méchanceté n'est-elle pas grande, et tes iniquités ne sont-elles pas sans fin?

Job 22:5 French: Martin (1744)
Ta méchanceté n'est-elle pas grande? et tes injustices ne sont-elles pas sans fin?

Job 22:5 French: Ostervald (1744)
Ta méchanceté n'est-elle pas grande, et tes iniquités ne sont-elles pas sans nombre?

Hiob 22:5 German: Luther (1912)
Nein, deine Bosheit ist zu groß, und deiner Missetaten ist kein Ende.

Hiob 22:5 German: Luther (1545)
Ja, deine Bosheit ist zu groß, und deiner Missetat ist kein Ende.

Hiob 22:5 German: Elberfelder (1871)
Ist nicht deine Bosheit groß, und deiner Missetaten kein Ende?

約 伯 記 22:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 的 罪 惡 豈 不 是 大 麼 ? 你 的 罪 孽 也 沒 有 窮 盡 ;

約 伯 記 22:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 的 罪 恶 岂 不 是 大 麽 ? 你 的 罪 孽 也 没 有 穷 尽 ;

約 伯 記 22:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你的罪恶不是很大吗?你的罪孽不是没有穷尽吗?

約 伯 記 22:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你的罪惡不是很大嗎?你的罪孽不是沒有窮盡嗎?


Abundant Endless Evil-doing Infinite Iniquities Isn't Sins Wickedness

Abundant End Endless Evil-Doing Great Infinite Iniquities Sins Wickedness

Abundant End Endless Evil-Doing Great Infinite Iniquities Sins Wickedness

Job 22:5 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible