Job 31:28

<< Job 31:28 >>

This also were an iniquity to be punished by the judge for I should have denied the God that is above
This also were an iniquity
`avon  (aw-vone')
perversity, i.e. (moral) evil -- fault, iniquity, mischeif, punishment (of iniquity), sin.
to be punished by the judge
pliyliy  (pel-ee-lee')
judicial -- judge.
for I should have denied
kachash  (kaw-khash')
to be untrue, in word (to lie, feign, disown) or deed (to disappoint, fail, cringe)
the God
'el  (ale)
strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity)
that is above
ma`al  (mah'al)
the upper part, used only adverbially with prefix upward, above, overhead, from the top, etc. -- above, exceeding(-ly), forward, on (very) high, over, up(-on, -ward), very.

New American Standard Bible (©1995)
That too would have been an iniquity calling for judgment, For I would have denied God above.

King James Bible
This also were an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above.

American King James Version
This also were an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above.

American Standard Version
This also were an iniquity to be punished by the judges; For I should have denied the God that is above.

Douay-Rheims Bible
Which is a very great iniquity, and a denial against the most high God.

Darby Bible Translation
This also would be an iniquity for the judge, for I should have denied the ùGod who is above.

English Revised Version
This also were an iniquity to be punished by the judges: for I should have lied to God that is above.

Webster's Bible Translation
This also were an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above.

World English Bible
this also would be an iniquity to be punished by the judges; for I should have denied the God who is above.

Young's Literal Translation
It also is a judicial iniquity, For I had lied to God above.

איוב 31:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
גַּם־ה֖וּא עָוֹ֣ן פְּלִילִ֑י כִּֽי־כִחַ֖שְׁתִּי לָאֵ֣ל מִמָּֽעַל׃

איוב 31:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
גם־הוא עון פלילי כי־כחשתי לאל ממעל׃

איוב 31:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
גַּם־הוּא עָוֹן פְּלִילִי כִּי־כִחַשְׁתִּי לָאֵל מִמָּעַל׃

איוב 31:28 Hebrew Bible
גם הוא עון פלילי כי כחשתי לאל ממעל׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quae est iniquitas maxima et negatio contra Deum altissimum

Job 31:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
eso también hubiera sido iniquidad que merecía juicio, porque habría negado al Dios de lo alto.

Job 31:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Eso también hubiera sido iniquidad que merecía juicio, Porque habría negado al Dios de lo alto.

Job 31:28 Spanish: Reina Valera (1909)
Esto también fuera maldad juzgada; Porque habría negado al Dios soberano.

Job 31:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
esto también fuera maldad comprobada; porque habría negado al Dios soberano.

Job 31:28 Spanish: Modern
esto también habría sido un delito digno de castigo; porque habría negado al Dios de lo alto.

Job 31:28 French: Louis Segond (1910)
C'est encore un crime que doivent punir les juges, Et j'aurais renié le Dieu d'en haut!

Job 31:28 French: Darby
Cela aussi serait une iniquité punissable par le juge, car j'aurais renié le *Dieu qui est en haut;...

Job 31:28 French: Martin (1744)
(Ce qui est aussi une iniquité toute jugée; car j'eusse renié le Dieu d'en haut.)

Job 31:28 French: Ostervald (1744)
(Ce qui est aussi une iniquité punie par le juge, car c'est un reniement du Dieu d'en haut);

Hiob 31:28 German: Luther (1912)
was auch eine Missetat ist vor den Richtern; denn damit hätte ich verleugnet Gott in der Höhe.

Hiob 31:28 German: Luther (1545)
Welches ist auch eine Missetat für die Richter; denn damit hätte ich verleugnet Gott von oben.

Hiob 31:28 German: Elberfelder (1871)
auch das wäre eine gerichtlich zu strafende Missetat; denn Gott (El) droben würde ich verleugnet haben.

約 伯 記 31:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 也 是 審 判 官 當 罰 的 罪 孽 , 又 是 我 背 棄 在 上 的 神 。

約 伯 記 31:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 也 是 审 判 官 当 罚 的 罪 孽 , 又 是 我 背 弃 在 上 的 神 。

約 伯 記 31:28 Chinese Bible: NCV (Simplified)
那么这也就是该受审判的罪孽,因为我欺哄了高高在上的 神。

約 伯 記 31:28 Chinese Bible: NCV (Traditional)
那麼這也就是該受審判的罪孽,因為我欺哄了高高在上的 神。


FALSE Denied Iniquity Judge Judged Judges Judgment Judicial Lied Punished Punishment Rewarded Sin Unfaithful

Denied High Iniquity Judge Judged Judges Judgment Judicial Lied Punished Punishment Rewarded Sin Sins Unfaithful

Denied High Iniquity Judge Judged Judges Judgment Judicial Lied Punished Punishment Rewarded Sin Sins Unfaithful

Job 31:28 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible