2 Samuel 3:32

Abner
Abner's
Aloud
Body
Buried
Bury
Grave
Hebron
Lifted
Rest
Resting-Place
Tomb
Voice
Weep
Weepeth
Weeping
Wept

Abner
Abner's
Aloud
Body
Buried
Bury
Grave
Hebron
Lifted
Lifteth
Loudly
Rest
Resting-place
Thus
Tomb
Voice
Weep
Weepeth
Weeping
Wept

Abner
Abner's
Aloud
Body
Buried
Bury
Grave
Hebron
Lifted
Lifteth
Loudly
Rest
Resting-place
Thus
Tomb
Voice
Weep
Weepeth
Weeping
Wept
<< 2 Samuel 3:32 >>
New American Standard Bible (©1995)
Thus they buried Abner in Hebron; and the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner, and all the people wept.

King James Bible
And they buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept.

American King James Version
And they buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept.

American Standard Version
And they buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept.

Douay-Rheims Bible
And when they had buried Abner in Hebron, king David lifted up his voice, and wept at the grave of Abner: and all the people also wept.

Darby Bible Translation
And they buried Abner in Hebron; and the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner; and all the people wept.

English Revised Version
And they buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept.

Webster's Bible Translation
And they buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner; and all the people wept.

World English Bible
They buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept.

Young's Literal Translation
And they bury Abner in Hebron, and the king lifteth up his voice, and weepeth at the grave of Abner, and all the people weep;

שמואל ב 3:32 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּקְבְּר֥וּ אֶת־אַבְנֵ֖ר בְּחֶבְרֹ֑ון וַיִשָּׂ֧א הַמֶּ֣לֶךְ אֶת־קֹולֹ֗ו וַיֵּבְךְּ֙ אֶל־קֶ֣בֶר אַבְנֵ֔ר וַיִּבְכּ֖וּ כָּל־הָעָֽם׃ פ

שמואל ב 3:32 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויקברו את־אבנר בחברון וישא המלך את־קולו ויבך אל־קבר אבנר ויבכו כל־העם׃ פ

שמואל ב 3:32 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּקְבְּרוּ אֶת־אַבְנֵר בְּחֶבְרֹון וַיִשָּׂא הַמֶּלֶךְ אֶת־קֹולֹו וַיֵּבְךְּ אֶל־קֶבֶר אַבְנֵר וַיִּבְכּוּ כָּל־הָעָם׃ פ

שמואל ב 3:32 Hebrew Bible
ויקברו את אבנר בחברון וישא המלך את קולו ויבך אל קבר אבנר ויבכו כל העם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
cumque sepelissent Abner in Hebron levavit rex vocem suam et flevit super tumulum Abner flevit autem et omnis populus

2 Samuel 3:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Sepultaron, pues, a Abner en Hebrón; y el rey alzó su voz y lloró junto al sepulcro de Abner, y lloró también todo el pueblo.

2 Samuel 3:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Sepultaron, pues, a Abner en Hebrón. El rey alzó su voz y lloró junto al sepulcro de Abner, y lloró también todo el pueblo.

2 Samuel 3:32 Spanish: Reina Valera (1909)
Y sepultaron á Abner en Hebrón: y alzando el rey su voz, lloró junto al sepulcro de Abner; y lloró también todo el pueblo.

2 Samuel 3:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y sepultaron a Abner en Hebrón; y alzando el rey su voz, lloró junto al sepulcro de Abner; y lloró también todo el pueblo.

2 Samuel 3:32 Spanish: Modern
y sepultaron a Abner en Hebrón. El rey alzó su voz y lloró junto al sepulcro de Abner, y también lloró todo el pueblo.

2 Samuel 3:32 French: Louis Segond (1910)
On enterra Abner à Hébron. Le roi éleva la voix et pleura sur le sépulcre d'Abner, et tout le peuple pleura.

2 Samuel 3:32 French: Darby
Et ils enterrèrent Abner à Hébron; et le roi éleva sa voix et pleura au sépulcre d'Abner; et tout le peuple pleura.

2 Samuel 3:32 French: Martin (1744)
Et quand ils eurent enseveli Abner à Hébron, le Roi éleva sa voix, et pleura près du sépulcre d'Abner; tout le peuple aussi pleura.

2 Samuel 3:32 French: Ostervald (1744)
Et quand ils eurent enseveli Abner à Hébron, le roi éleva la voix et pleura près du tombeau d'Abner; et tout le peuple pleura aussi.

2 Samuel 3:32 German: Luther (1912)
Und da sie Abner begruben zu Hebron, hob der König seine Stimme auf und weinte bei dem Grabe Abners, und weinte auch alles Volk.

2 Samuel 3:32 German: Luther (1545)
Und da sie Abner begruben zu Hebron, hub der König seine Stimme auf und weinete bei dem Grabe Abners, und weinete auch alles Volk.

2 Samuel 3:32 German: Elberfelder (1871)
Und sie begruben Abner zu Hebron; und der König erhob seine Stimme und weinte am Grabe Abners, und das ganze Volk weinte.

撒 母 耳 記 下 3:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 將 押 尼 珥 葬 在 希 伯 崙 。 王 在 押 尼 珥 的 墓 旁 放 聲 而 哭 , 眾 民 也 都 哭 了 。

撒 母 耳 記 下 3:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 将 押 尼 珥 葬 在 希 伯 仑 。 王 在 押 尼 珥 的 墓 旁 放 声 而 哭 , 众 民 也 都 哭 了 。

撒 母 耳 記 下 3:32 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们把押尼珥埋葬在希伯仑。王在押尼珥的墓旁放声大哭,众人也都哭了。

撒 母 耳 記 下 3:32 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們把押尼珥埋葬在希伯崙。王在押尼珥的墓旁放聲大哭,眾人也都哭了。
And they buried Abner in Hebron and the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner and all the people wept


And they buried
qabar  (kaw-bar')
to inter -- in any wise, bury(-ier).
Abner
'Abner  (ab-nare')
father of light (i.e. enlightening); Abner, an Israelite -- Abner.
in Hebron
Chebrown  (kheb-rone')
seat of association; Chebron, a place in Palestine, also the name of two Israelites -- Hebron.
and the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
lifted up
nasa'  (naw-saw')
to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows)
his voice
qowl  (kole)
from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound
and wept
bakah  (baw-kaw')
to weep; generally to bemoan -- at all, bewail, complain, make lamentation, more, mourn, sore, with tears, weep.
at the grave
qeber,  (keh'-ber)
a sepulchre -- burying place, grave, sepulchre.
of Abner
'Abner  (ab-nare')
father of light (i.e. enlightening); Abner, an Israelite -- Abner.
and all the people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
wept
bakah  (baw-kaw')
to weep; generally to bemoan -- at all, bewail, complain, make lamentation, more, mourn, sore, with tears, weep.

2 Samuel 3:32 Multilingual Bible

2 Samuel 3:32 French

2 Samuel 3:32 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 下 3:32 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abner
Abner's
Aloud
Body
Buried
Bury
Grave
Hebron
Lifted
Rest
Resting-Place
Tomb
Voice
Weep
Weepeth
Weeping
Wept

Abner
Abner's
Aloud
Body
Buried
Bury
Grave
Hebron
Lifted
Lifteth
Loudly
Rest
Resting-place
Thus
Tomb
Voice
Weep
Weepeth
Weeping
Wept

Abner
Abner's
Aloud
Body
Buried
Bury
Grave
Hebron
Lifted
Lifteth
Loudly
Rest
Resting-place
Thus
Tomb
Voice
Weep
Weepeth
Weeping
Wept