New American Standard Bible (©1995) But the servants of David had struck down many of Benjamin and Abner's men, so that three hundred and sixty men died.King James Bible But the servants of David had smitten of Benjamin, and of Abner's men, so that three hundred and threescore men died. American King James Version But the servants of David had smitten of Benjamin, and of Abner's men, so that three hundred and three score men died. American Standard Version But the servants of David had smitten of Benjamin, and of Abner's men,'so that three hundred and threescore men died. Douay-Rheims Bible But the servants of David had killed of Benjamin, and of the men that were with Abner, three hundred and sixty, who all died. Darby Bible Translation And the servants of David had smitten of Benjamin, and of Abner's men, three hundred and sixty men, who had died. English Revised Version But the servants of David had smitten of Benjamin, and of Abner's men, so that three hundred and threescore men died. Webster's Bible Translation But the servants of David had smitten of Benjamin, and of Abner's men, so that three hundred and sixty men died. World English Bible But the servants of David had struck of Benjamin, and of Abner's men, [so that] three hundred sixty men died. Young's Literal Translation and the servants of David have smitten of Benjamin, even among the men of Abner, three hundred and sixty men -- they died. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata servi autem David percusserunt de Beniamin et de viris qui erant cum Abner trecentos sexaginta qui et mortui sunt 2 Samuel 2:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero los siervos de David habían herido de Benjamín y de los hombres de Abner, a trescientos sesenta hombres, los cuales murieron. 2 Samuel 2:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pero los siervos de David habían herido de Benjamín y de los hombres de Abner, a 360 hombres, los cuales murieron. 2 Samuel 2:31 Spanish: Reina Valera (1909) Mas los siervos de David hirieron de los de Benjamín y de los de Abner, trescientos y sesenta hombres, que murieron. Tomaron luego á Asael, y sepultáronlo en el sepulcro de su padre en Beth-lehem. 2 Samuel 2:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas los siervos de David hirieron de los de Benjamín y de los de Abner, trescientos sesenta hombres, que murieron. Tomaron luego a Asael, y lo sepultaron en el sepulcro de su padre en Belén. 2 Samuel 2:31 Spanish: Modern Pero los servidores de David hirieron a 360 de Benjamín, de los hombres de Abner, los cuales murieron. 2 Samuel 2:31 French: Louis Segond (1910) Mais les gens de David avaient frappé à mort trois cent soixante hommes parmi ceux de Benjamin et d'Abner. 2 Samuel 2:31 French: Darby Et les serviteurs de David avaient frappé à mort trois cent soixante hommes de Benjamin et des hommes d'Abner. 2 Samuel 2:31 French: Martin (1744) Mais les gens de David frappèrent de ceux de Benjamin, [savoir] des gens d'Abner, trois cent soixante hommes qui moururent. 2 Samuel 2:31 French: Ostervald (1744) Mais les gens de David avaient frappé à mort trois cent soixante hommes de Benjamin et des gens d'Abner. 2 Samuel 2:31 German: Luther (1912) Aber die Knechte Davids hatten geschlagen unter Benjamin und den Männern Abner, daß dreihundertundsechzig Mann waren tot geblieben. 2 Samuel 2:31 German: Luther (1545) Aber die Knechte Davids hatten geschlagen unter Benjamin und den Männern Abners, daß dreihundertundsechzig Mann waren tot geblieben. 2 Samuel 2:31 German: Elberfelder (1871) Die Knechte Davids aber hatten von Benjamin und unter den Männern Abners viele erschlagen; 360 Mann waren tot. 撒 母 耳 記 下 2:31 Chinese Bible: Union (Traditional) 但 大 衛 的 僕 人 殺 了 便 雅 憫 人 和 跟 隨 押 尼 珥 的 人 , 共 三 百 六 十 名 。 撒 母 耳 記 下 2:31 Chinese Bible: Union (Simplified) 但 大 卫 的 仆 人 杀 了 便 雅 悯 人 和 跟 随 押 尼 珥 的 人 , 共 三 百 六 十 名 。 撒 母 耳 記 下 2:31 Chinese Bible: NCV (Simplified) 但大卫的臣仆击杀便雅悯人和跟随押尼珥的人,共有三百六十人死了。 撒 母 耳 記 下 2:31 Chinese Bible: NCV (Traditional) 但大衛的臣僕擊殺便雅憫人和跟隨押尼珥的人,共有三百六十人死了。 But the servants of David had smitten of Benjamin and of Abner's men so that three hundred and threescore men died But the servants `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. of David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. had smitten nakah (naw-kaw') to strike (lightly or severely, literally or figuratively) of Benjamin Binyamiyn (bin-yaw-mene') son of (the) right hand; Binjamin, youngest son of Jacob; also the tribe descended from him, and its territory -- Benjamin. and of Abner's 'Abner (ab-nare') father of light (i.e. enlightening); Abner, an Israelite -- Abner. men 'enowsh (en-oshe') a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word. so that three shalowsh (shaw-loshe') masculine shlowshah {shel-o-shaw'}; or shloshah {shel-o-shaw'}; a primitive number; three; occasionally (ordinal) third, or (multipl.) thrice hundred me'ah (may-aw') a primitive numeral; a hundred; also as a multiplicative and a fraction -- hundred(-fold), -th), + sixscore. and threescore shishshiym (shish-sheem') sixty -- sixty, three score. men 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) died muwth (mooth) causatively, to kill2 Samuel 2:31 Multilingual Bible 2 Samuel 2:31 French 2 Samuel 2:31 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 下 2:31 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |