New American Standard Bible (©1995) Now Abner the son of Ner, went out from Mahanaim to Gibeon with the servants of Ish-bosheth the son of Saul.King James Bible And Abner the son of Ner, and the servants of Ishbosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon. American King James Version And Abner the son of Ner, and the servants of Ishbosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon. American Standard Version And Abner the son of Ner, and the servants of Ish-bosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon. Douay-Rheims Bible And Abner the son of Ner, and the servants of Isboseth the son of Saul, went out from the camp to Gabaon Darby Bible Translation And Abner the son of Ner, and the servants of Ishbosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon. English Revised Version And Abner the son of Ner, and the servants of Ish-bosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon. Webster's Bible Translation And Abner the son of Ner, and the servants of Ish-bosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon. World English Bible Abner the son of Ner, and the servants of Ishbosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon. Young's Literal Translation And Abner son of Ner goeth out, and servants of Ish-Bosheth son of Saul, from Mahanaim to Gibeon. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata egressusque Abner filius Ner et pueri Hisboseth filii Saul de Castris in Gabaon 2 Samuel 2:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Abner, hijo de Ner, salió de Mahanaim a Gabaón con los siervos de Is-boset, hijo de Saúl. 2 Samuel 2:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Abner, hijo de Ner, salió de Mahanaim a Gabaón con los siervos de Isboset, hijo de Saúl. 2 Samuel 2:12 Spanish: Reina Valera (1909) Y Abner hijo de Ner salió de Mahanaim á Gabaón con los siervos de Is-boseth hijo de Saúl. 2 Samuel 2:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Abner hijo de Ner salió del real a Gabaón con los siervos de Is-boset hijo de Saúl. 2 Samuel 2:12 Spanish: Modern Abner hijo de Ner y los siervos de Isboset hijo de Saúl fueron de Majanaim a Gabaón. 2 Samuel 2:12 French: Louis Segond (1910) Abner, fils de Ner, et les gens d'Isch-Boscheth, fils de Saül, sortirent de Mahanaïm pour marcher sur Gabaon. 2 Samuel 2:12 French: Darby Et Abner, fils de Ner, et les serviteurs d'Ish-Bosheth, fils de Saül, sortirent de Mahanaïm vers Gabaon; 2 Samuel 2:12 French: Martin (1744) Or Abner fils de Ner, et les gens d'Is-boseth fils de Saül, sortirent de Mahanajim, vers Gabaon. 2 Samuel 2:12 French: Ostervald (1744) Or Abner, fils de Ner, et les gens d'Ishbosheth, fils de Saül, sortirent de Mahanaïm pour marcher vers Gabaon. 2 Samuel 2:12 German: Luther (1912) Und Abner, der Sohn Ners, zog aus samt den Knechten Is-Boseths, des Sohnes Sauls, von Mahanaim, gen Gibeon; 2 Samuel 2:12 German: Luther (1545) Und Abner, der Sohn Ners, zog aus samt den Knechten Isboseths, des Sohns Sauls, aus dem Heer gen Gibeon; 2 Samuel 2:12 German: Elberfelder (1871) Und Abner, der Sohn Ners, und die Knechte Isboseths, des Sohnes Sauls, zogen aus von Machanaim nach Gibeon; 撒 母 耳 記 下 2:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 尼 珥 的 兒 子 押 尼 珥 和 掃 羅 的 兒 子 伊 施 波 設 的 僕 人 從 瑪 哈 念 出 來 , 往 基 遍 去 。 撒 母 耳 記 下 2:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 尼 珥 的 儿 子 押 尼 珥 和 扫 罗 的 儿 子 伊 施 波 设 的 仆 人 从 玛 哈 念 出 来 , 往 基 遍 去 。 撒 母 耳 記 下 2:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 以色列家与犹大家之战争尼珥的儿子押尼珥带着扫罗的儿子伊施波设的仆从,离开玛哈念,到基遍去。 撒 母 耳 記 下 2:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 以色列家與猶大家之戰爭尼珥的兒子押尼珥帶著掃羅的兒子伊施波設的僕從,離開瑪哈念,到基遍去。 And Abner the son of Ner and the servants of Ishbosheth the son of Saul went out from Mahanaim to Gibeon And Abner 'Abner (ab-nare') father of light (i.e. enlightening); Abner, an Israelite -- Abner. the son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Ner Ner (nare) lamp; Ner, an Israelite -- Ner. and the servants `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. of Ishbosheth 'Iysh-Bosheth (eesh-bo'-sheth) man of shame; Ish-Bosheth, a son of King Saul -- Ish-bosheth. the son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Saul Sha'uwl (shaw-ool') asked; Shaul, the name of an Edomite and two Israelites -- Saul, Shaul. went out yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. from Mahanaim Machanayim (makh-an-ah'-yim) double camp; Machanajim, a place in Palestine -- Mahanaim. to Gibeon Gib`own (ghib-ohn') hilly; Gibon, a place in Palestine -- Gibeon.2 Samuel 2:12 Multilingual Bible 2 Samuel 2:12 French 2 Samuel 2:12 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 下 2:12 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |