New American Standard Bible (©1995) that he feared greatly, because Gibeon was a great city, like one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all its men were mighty.King James Bible That they feared greatly, because Gibeon was a great city, as one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all the men thereof were mighty. American King James Version That they feared greatly, because Gibeon was a great city, as one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all the men thereof were mighty. American Standard Version that they feared greatly, because Gibeon was a great city, as one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all the men thereof were mighty. Douay-Rheims Bible He was exceedingly afraid. For Gabaon was a great city, and one of the royal cities, and greater than the town of Hai, and all its fighting men were most valiant. Darby Bible Translation that they feared greatly; for Gibeon was a great city, as one of the royal cities, and it was greater than Ai, and all its men were mighty. English Revised Version that they feared greatly, because Gibeon was a great city, as one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all the men thereof were mighty. Webster's Bible Translation That they feared greatly, because Gibeon was a great city, as one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all the men of it were mighty. World English Bible that they were very afraid, because Gibeon was a great city, as one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all its men were mighty. Young's Literal Translation that they are greatly afraid, because Gibeon is a great city, as one of the royal cities, and because it is greater than Ai, and all its men -- heroes. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata timuit valde urbs enim magna erat Gabaon et una regalium civitatum et maior oppido Ahi omnesque bellatores eius fortissimi Josué 10:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) tuvo gran temor, porque Gabaón era una gran ciudad, como una de las ciudades reales, y porque era más grande que Hai, y todos sus hombres eran valientes. Josué 10:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) tuvo gran temor, porque Gabaón era una gran ciudad, como una de las ciudades reales, y porque era más grande que Hai, y todos sus hombres eran valientes. Josué 10:2 Spanish: Reina Valera (1909) Tuvieron muy gran temor; porque Gabaón era una gran ciudad, como una de las ciudades reales, y mayor que Hai, y todos sus hombres fuertes. Josué 10:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) tuvieron gran temor; porque Gabaón era una gran ciudad, como una de las ciudades reales, y mayor que Hai, y todos sus varones fuertes. Josué 10:2 Spanish: Modern tuvo gran temor; porque Gabaón era una ciudad grande, como una de las ciudades reales, mayor que Hai, y porque todos sus hombres eran valientes. Josué 10:2 French: Louis Segond (1910) Il eut alors une forte crainte; car Gabaon était une grande ville, comme une des villes royales, plus grande même qu'Aï, et tous ses hommes étaient vaillants. Josué 10:2 French: Darby car Gabaon était une grande ville, comme une des villes royales, et elle était plus grande qu'Aï, et tous ses hommes étaient vaillants. Josué 10:2 French: Martin (1744) On craignit beaucoup, parce que Gabaon était une grande ville, comme une ville Royale, et elle était plus grande que Haï; et [parce que] tous ses hommes étaient forts. Josué 10:2 French: Ostervald (1744) Il craignit fort, parce que Gabaon était une grande ville, comme l'une des villes royales; car elle était plus grande qu'Aï, et tous ses hommes étaient vaillants. Josua 10:2 German: Luther (1912) fürchteten sie sich sehr; denn Gibeon war eine große Stadt wie eine königliche Stadt und größer als Ai, und alle seine Bürger streitbar. {~} Josua 10:2 German: Luther (1545) fürchteten sie sich sehr (denn Gibeon war eine große Stadt, wie eine königliche Stadt, und größer denn Ai, und alle ihr Bürger streitbar). Josua 10:2 German: Elberfelder (1871) da fürchteten sie sich sehr; denn Gibeon war eine große Stadt, wie eine der Königsstädte, und es war größer als Ai, und alle seine Männer waren Helden. 約 書 亞 記 10:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 就 甚 懼 怕 ; 因 為 基 遍 是 一 座 大 城 , 如 都 城 一 般 , 比 艾 城 更 大 , 並 且 城 內 的 人 都 是 勇 士 。 約 書 亞 記 10:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 就 甚 惧 怕 ; 因 为 基 遍 是 一 座 大 城 , 如 都 城 一 般 , 比 艾 城 更 大 , 并 且 城 内 的 人 都 是 勇 士 。 約 書 亞 記 10:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们就非常惧怕。因为基遍是大城,好像一座王城;又因为基遍比艾城大,城里所有的人都是勇士。 約 書 亞 記 10:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們就非常懼怕。因為基遍是大城,好像一座王城;又因為基遍比艾城大,城裡所有的人都是勇士。 That they feared greatly because Gibeon was a great city as one of the royal cities and because it was greater than Ai and all the men thereof were mighty That they feared yare' (yaw-ray') to fear; morally, to revere; caus. to frighten greatly m`od (meh-ode') vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc. because Gibeon Gib`own (ghib-ohn') hilly; Gibon, a place in Palestine -- Gibeon. was a great gadowl (gaw-dole') great (in any sense); hence, older; also insolent city `iyr (eer) or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town. as one 'echad (ekh-awd') united, i.e. one; or (as an ordinal) first of the royal mamlakah (mam-law-kaw') dominion, i.e. (abstractly) the estate (rule) or (concretely) the country (realm) -- kingdom, king's, reign, royal. cities `iyr (eer) or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town. and because it was greater gadowl (gaw-dole') great (in any sense); hence, older; also insolent than Ai `Ay (ah'ee) Ai, Aja or Ajath, a place in Palestine -- Ai, Aija, Aijath, Hai. and all the men 'enowsh (en-oshe') a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word. thereof were mighty gibbowr (ghib-bore') powerful; by implication, warrior, tyrant -- champion, chief, excel, giant, man, mighty (man, one), strong (man), valiant man.Joshua 10:2 Multilingual Bible Josué 10:2 French Josué 10:2 Biblia Paralela 約 書 亞 記 10:2 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |