Joshua 10:12

Aijalon
Ajalon
Amorites
Children
Delivered
Israel
Joshua
Moon
Sight
Stand
Stop
Sun
Valley

Aijalon
Ai'jalon
Ajalon
Amorites
Delivered
Gibeon
Giving
Hands
Joshua
Moon
O
Presence
Rest
Sight
Sons
Spake
Speaketh
Spoke
Stand
Stop
Valley

Aijalon
Ai'jalon
Ajalon
Amorites
Delivered
Gibeon
Giving
Hands
Joshua
Moon
O
Presence
Rest
Sight
Sons
Spake
Speaketh
Spoke
Stand
Stop
Valley
<< Joshua 10:12 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then Joshua spoke to the LORD in the day when the LORD delivered up the Amorites before the sons of Israel, and he said in the sight of Israel, "O sun, stand still at Gibeon, And O moon in the valley of Aijalon."

King James Bible
Then spake Joshua to the LORD in the day when the LORD delivered up the Amorites before the children of Israel, and he said in the sight of Israel, Sun, stand thou still upon Gibeon; and thou, Moon, in the valley of Ajalon.

American King James Version
Then spoke Joshua to the LORD in the day when the LORD delivered up the Amorites before the children of Israel, and he said in the sight of Israel, Sun, stand you still on Gibeon; and you, Moon, in the valley of Ajalon.

American Standard Version
Then spake Joshua to Jehovah in the day when Jehovah delivered up the Amorites before the children of Israel; and he said in the sight of Israel, Sun, stand thou still upon Gibeon; And thou, Moon, in the valley of Aijalon.

Douay-Rheims Bible
Then Josue spoke to the Lord, in the day that he delivered the Amorrhite in the sight of the children of Israel, and he said before them: Move not, O sun, toward Gabaon, nor thou, O moon, toward the valley of Ajalon.

Darby Bible Translation
Then spoke Joshua to Jehovah in the day when Jehovah gave up the Amorites before the children of Israel, and he said in the sight of Israel, Sun, stand still upon Gibeon; And thou, moon, in the valley of Ajalon!

English Revised Version
Then spake Joshua to the LORD in the day when the LORD delivered up the Amorites before the children of Israel; and he said in the sight of Israel, Sun, stand thou still upon Gibeon; and thou, Moon, in the valley of Aijalon.

Webster's Bible Translation
Then spoke Joshua to the LORD in the day when the LORD delivered up the Amorites before the children of Israel, and he said in the sight of Israel, Sun, stand thou still upon Gibeon, and thou Moon, in the valley of Ajalon.

World English Bible
Then Joshua spoke to Yahweh in the day when Yahweh delivered up the Amorites before the children of Israel; and he said in the sight of Israel, "Sun, stand still on Gibeon! You, moon, stop in the valley of Aijalon!"

Young's Literal Translation
Then speaketh Joshua to Jehovah in the day of Jehovah's giving up the Amorites before the sons of Israel, and he saith, before the eyes of Israel, 'Sun -- in Gibeon stand still; and moon -- in the valley of Ajalon;'

יהושע 10:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אָ֣ז יְדַבֵּ֤ר יְהֹושֻׁעַ֙ לַֽיהוָ֔ה בְּיֹ֗ום תֵּ֤ת יְהוָה֙ אֶת־הָ֣אֱמֹרִ֔י לִפְנֵ֖י בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֹּ֣אמֶר ׀ לְעֵינֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל מֶשׁ בְּגִבְעֹ֣ון דֹּ֔ום וְיָרֵ֖חַ בְּעֵ֥מֶק אַיָּלֹֽון׃

יהושע 10:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אז ידבר יהושע ליהוה ביום תת יהוה את־האמרי לפני בני ישראל ויאמר ׀ לעיני ישראל מש בגבעון דום וירח בעמק אילון׃

יהושע 10:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אָז יְדַבֵּר יְהֹושֻׁעַ לַיהוָה בְּיֹום תֵּת יְהוָה אֶת־הָאֱמֹרִי לִפְנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר ׀ לְעֵינֵי יִשְׂרָאֵל מֶשׁ בְּגִבְעֹון דֹּום וְיָרֵחַ בְּעֵמֶק אַיָּלֹון׃

יהושע 10:12 Hebrew Bible
אז ידבר יהושע ליהוה ביום תת יהוה את האמרי לפני בני ישראל ויאמר לעיני ישראל שמש בגבעון דום וירח בעמק אילון׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
tunc locutus est Iosue Domino in die qua tradidit Amorreum in conspectu filiorum Israhel dixitque coram eis sol contra Gabaon ne movearis et luna contra vallem Ahialon

Josué 10:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces Josué habló al SEÑOR el día en que el SEÑOR entregó a los amorreos delante de los hijos de Israel, y dijo en presencia de Israel: Sol, detente en Gabaón, y luna, en el valle de Ajalón.

Josué 10:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces Josué habló al SEÑOR el día en que el SEÑOR entregó a los Amorreos delante de los Israelitas, y dijo en presencia de Israel: "Sol, detente en Gabaón, Y tú luna, en el Valle de Ajalón."

Josué 10:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Entonces Josué habló á Jehová el día que Jehová entregó al Amorrheo delante de los hijos de Israel, y dijo en presencia de los Israelitas: Sol, detente en Gabaón; Y tú, Luna, en el valle de Ajalón.

Josué 10:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Entonces Josué habló al SEÑOR el día que el SEÑOR entregó al amorreo delante de los hijos de Israel, y dijo en presencia de los israelitas: Sol, detente en Gabaón; y tú, Luna, en el valle de Ajalón.

Josué 10:12 Spanish: Modern
Entonces Josué habló a Jehovah el día en que Jehovah entregó a los amorreos ante los hijos de Israel, y dijo en presencia de los israelitas: "sol, ¡detente sobre Gabaón; y tú, luna, sobre el valle de Ajalón!"

Josué 10:12 French: Louis Segond (1910)
Alors Josué parla à l'Eternel, le jour où l'Eternel livra les Amoréens aux enfants d'Israël, et il dit en présence d'Israël: Soleil, arrête-toi sur Gabaon, Et toi, lune, sur la vallée d'Ajalon!

Josué 10:12 French: Darby
Alors Josué parla à l'Éternel, le jour où l'Éternel livra les Amoréens entre les mains des fils d'Israël; et il dit en présence d'Israël: Soleil, arrête-toi sur Gabaon; et toi, lune, en la vallée d'Ajalon!

Josué 10:12 French: Martin (1744)
Alors Josué parla à l'Eternel, le jour que l'Eternel livra l'Amorrhéen aux enfants d'Israël, et dit en la présence d'Israël : Soleil, arrête-toi sur Gabaon, et toi Lune, sur la vallée d'Ajalon.

Josué 10:12 French: Ostervald (1744)
Alors Josué parla à l'Éternel, le jour où l'Éternel livra l'Amoréen aux enfants d'Israël, et il dit, en présence d'Israël: Soleil, arrête-toi sur Gabaon, et toi lune, sur la vallée d'Ajalon!

Josua 10:12 German: Luther (1912)
Da redete Josua mit dem HERRN des Tages, da der HERR die Amoriter dahingab vor den Kindern Israel, und sprach vor dem gegenwärtigen Israel: Sonne, stehe still zu Gibeon, und Mond, im Tal Ajalon!

Josua 10:12 German: Luther (1545)
Da redete Josua mit dem HERRN des Tages, da der HERR die Amoriter übergab vor den Kindern Israel, und sprach vor gegenwärtigem Israel: Sonne, stehe still zu Gibeon, und Mond, im Tal Ajalon!

Josua 10:12 German: Elberfelder (1871)
Damals redete Josua zu Jehova, an dem Tage, da Jehova die Amoriter vor den Kindern Israel dahingab, und sprach vor den Augen Israels: Sonne, stehe still zu Gibeon; und du, Mond, im Tale Ajjalon!

約 書 亞 記 10:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
當 耶 和 華 將 亞 摩 利 人 交 付 以 色 列 人 的 日 子 , 約 書 亞 就 禱 告 耶 和 華 , 在 以 色 列 人 眼 前 說 : 日 頭 阿 , 你 要 停 在 基 遍 ; 月 亮 阿 , 你 要 止 在 亞 雅 崙 谷 。

約 書 亞 記 10:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
当 耶 和 华 将 亚 摩 利 人 交 付 以 色 列 人 的 日 子 , 约 书 亚 就 祷 告 耶 和 华 , 在 以 色 列 人 眼 前 说 : 日 头 阿 , 你 要 停 在 基 遍 ; 月 亮 阿 , 你 要 止 在 亚 雅 仑 谷 。

約 書 亞 記 10:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
日月停止那时,就是耶和华把亚摩利人交给以色列人的时候,约书亚在以色列人面前对耶和华说:“太阳啊,停在基遍;月亮啊,停在亚雅仑谷。”

約 書 亞 記 10:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
日月停止那時,就是耶和華把亞摩利人交給以色列人的時候,約書亞在以色列人面前對耶和華說:“太陽啊,停在基遍;月亮啊,停在亞雅崙谷。”
Then spake Joshua to the LORD in the day when the LORD delivered up the Amorites before the children of Israel and he said in the sight of Israel Sun stand thou still upon Gibeon and thou Moon in the valley of Ajalon


Then spake
dabar  (daw-bar')
perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
Joshua
Yhowshuwa`  (yeh-ho-shoo'-ah)
Jehovah-saved; Jehoshua (i.e. Joshua), the Jewish leader -- Jehoshua, Jehoshuah, Joshua.
to the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
in the day
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
when the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
delivered up
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
the Amorites
'Emoriy  (em-o-ree')
thus, a mountaineer; an Emorite, one of the Canaanitish tribes -- Amorite.
before
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
the children
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
and he said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
in the sight
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
of Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
Sun
shemesh  (sheh'-mesh)
the sun; by implication, the east; figuratively, a ray, i.e. (arch.) a notched battlement -- + east side(-ward), sun (rising), + west(-ward), window.
stand thou still
damam  (daw-man')
to be dumb; by implication, to be astonished, to stop; also to perish
upon Gibeon
Gib`own  (ghib-ohn')
hilly; Gibon, a place in Palestine -- Gibeon.
and thou Moon
yareach  (yaw-ray'-akh)
the moon -- moon. Yrechow.
in the valley
`emeq  (ay'-mek)
a vale (i.e. broad depression) -- dale, vale, valley (often used as a part of proper names).
of Ajalon
'Ayalown  (ah-yaw-lone')
deer-field; Ajalon, the name of five places in Palestine -- Aijalon, Ajalon.

Joshua 10:12 Multilingual Bible

Josué 10:12 French

Josué 10:12 Biblia Paralela

約 書 亞 記 10:12 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Aijalon
Ajalon
Amorites
Children
Delivered
Israel
Joshua
Moon
Sight
Stand
Stop
Sun
Valley

Aijalon
Ai'jalon
Ajalon
Amorites
Delivered
Gibeon
Giving
Hands
Joshua
Moon
O
Presence
Rest
Sight
Sons
Spake
Speaketh
Spoke
Stand
Stop
Valley

Aijalon
Ai'jalon
Ajalon
Amorites
Delivered
Gibeon
Giving
Hands
Joshua
Moon
O
Presence
Rest
Sight
Sons
Spake
Speaketh
Spoke
Stand
Stop
Valley