Job 30:27

<< Job 30:27 >>

My bowels boiled and rested not the days of affliction prevented me
My bowels
me`ah  (may-aw')
used only in plural the intestines, or (collectively) the abdomen, figuratively, sympathy; by implication, a vest; by extens. the stomach, the uterus (or of men, the seat of generation), the heart (figuratively)
boiled
rathach  (raw-thakh')
to boil -- boil.
and rested
damam  (daw-man')
to be dumb; by implication, to be astonished, to stop; also to perish
not the days
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
of affliction
`oniy  (on-ee')
depression, i.e. misery -- afflicted(-ion), trouble.
prevented
qadam  (kaw-dam')
to project (one self), i.e. precede; hence, to anticipate, hasten, meet (usually for help) -- come (go, (flee) before, + disappoint, meet, prevent.
me

New American Standard Bible (©1995)
"I am seething within and cannot relax; Days of affliction confront me.

King James Bible
My bowels boiled, and rested not: the days of affliction prevented me.

American King James Version
My bowels boiled, and rested not: the days of affliction prevented me.

American Standard Version
My heart is troubled, and resteth not; Days of affliction are come upon me.

Douay-Rheims Bible
My inner parts have boiled without any rest, the days of affliction have prevented me.

Darby Bible Translation
My bowels well up, and rest not; days of affliction have confronted me.

English Revised Version
My bowels boil, and rest not; days of affliction are come upon me.

Webster's Bible Translation
My bowels boiled, and rested not: the days of affliction came upon me.

World English Bible
My heart is troubled, and doesn't rest. Days of affliction have come on me.

Young's Literal Translation
My bowels have boiled, and have not ceased, Gone before me have days of affliction.

איוב 30:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
מֵעַ֖י רֻתְּח֥וּ וְלֹא־דָ֗מּוּ קִדְּמֻ֥נִי יְמֵי־עֹֽנִי׃

איוב 30:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
מעי רתחו ולא־דמו קדמני ימי־עני׃

איוב 30:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
מֵעַי רֻתְּחוּ וְלֹא־דָמּוּ קִדְּמֻנִי יְמֵי־עֹנִי׃

איוב 30:27 Hebrew Bible
מעי רתחו ולא דמו קדמני ימי עני׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
interiora mea efferbuerunt absque ulla requie praevenerunt me dies adflictionis

Job 30:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Por dentro me hierven las entrañas, y no puedo descansar; me vienen al encuentro días de aflicción.

Job 30:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Por dentro me hierven las entrañas, y no puedo descansar; Me vienen al encuentro días de aflicción.

Job 30:27 Spanish: Reina Valera (1909)
Mis entrañas hierven, y no reposan; Días de aflicción me han sobrecogido.

Job 30:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mis entrañas hierven, y no reposan; días de aflicción me han sobrecogido.

Job 30:27 Spanish: Modern
Mis entrañas hierven y no tienen sosiego; los días de mi aflicción me han alcanzado.

Job 30:27 French: Louis Segond (1910)
Mes entrailles bouillonnent sans relâche, Les jours de la calamité m'ont surpris.

Job 30:27 French: Darby
Mes entrailles bouillonnent et ne cessent pas; les jours d'affliction sont venus sur moi.

Job 30:27 French: Martin (1744)
Mes entrailles sont dans une grande agitation, et ne peuvent se calmer; les jours d'affliction m'ont prévenu.

Job 30:27 French: Ostervald (1744)
Mes entrailles bouillonnent sans repos; les jours d'affliction m'ont assailli.

Hiob 30:27 German: Luther (1912)
Meine Eingeweide sieden und hören nicht auf; mich hat überfallen die elende Zeit.

Hiob 30:27 German: Luther (1545)
Meine Eingeweide sieden und hören nicht auf; mich hat überfallen die elende Zeit.

Hiob 30:27 German: Elberfelder (1871)
Meine Eingeweide wallen und ruhen nicht; Tage des Elends sind mir entgegengetreten.

約 伯 記 30:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 心 裡 煩 擾 不 安 , 困 苦 的 日 子 臨 到 我 身 。

約 伯 記 30:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 心 里 烦 扰 不 安 , 困 苦 的 日 子 临 到 我 身 。

約 伯 記 30:27 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我的心肠沸腾、不安,痛苦的日子临到我。

約 伯 記 30:27 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我的心腸沸騰、不安,痛苦的日子臨到我。


Affliction Boil Boiled Bowels Ceased Confront Confronted Doesn't Feelings Heart Inside Inwards Meet Moved Overtaken Prevented Relax Rest Rested Resteth Seething Stops Strongly Suffering Trouble Troubled Turmoil Within

Affliction Boil Boiled Bowels Ceased Churning Confront Feelings Heart Inside Inwards Meet Moved Prevented Relax Rest Rested Resteth Seething Strongly Troubled Turmoil Within

Affliction Boil Boiled Bowels Ceased Churning Confront Feelings Heart Inside Inwards Meet Moved Prevented Relax Rest Rested Resteth Seething Strongly Troubled Turmoil Within

Job 30:27 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible