Jeremiah 6:29

<< Jeremiah 6:29 >>

The bellows are burned the lead is consumed of the fire __ the founder melteth in vain for the wicked are not plucked away
The bellows
mappuach  (map-poo'-akh)
the bellows (i.e. blower) of a forge -- bellows.
are burned
charar  (khaw-rar')
to glow, i.e. literally (to melt, burn, dry up) or figuratively (to show or incite passion -- be angry, burn, dry, kindle.
the lead
`owphereth  (o-feh'-reth)
lead (from its dusty color) -- lead.
is consumed
tamam  (taw-mam')
to complete, in a good or a bad sense, literal, or figurative, transitive or intransitive (as follows)
of the fire
'eshshah  (esh-shaw')
fire -- fire.
'esh  (aysh)
fire -- burning, fiery, fire, flaming, hot.
the founder
tsaraph  (tsaw-raf')
to fuse (metal), i.e. refine -- cast, (re-)fine(-er), founder, goldsmith, melt, pure, purge away, try.
melteth
tsaraph  (tsaw-raf')
to fuse (metal), i.e. refine -- cast, (re-)fine(-er), founder, goldsmith, melt, pure, purge away, try.
in vain
shav'  (shawv)
evil (as destructive), literally (ruin) or morally (especially guile); figuratively idolatry (as false, subjective), uselessness (as deceptive, objective; also adverbially, in vain) -- false(-ly), lie, lying, vain, vanity.
for the wicked
ra`  (rah)
bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).
are not plucked away
nathaq  (naw-thak')
to tear off -- break (off), burst, draw (away), lift up, pluck (away, off), pull (out), root out.

New American Standard Bible (©1995)
The bellows blow fiercely, The lead is consumed by the fire; In vain the refining goes on, But the wicked are not separated.

King James Bible
The bellows are burned, the lead is consumed of the fire; the founder melteth in vain: for the wicked are not plucked away.

American King James Version
The bellows are burned, the lead is consumed of the fire; the founder melts in vain: for the wicked are not plucked away.

American Standard Version
The bellows blow fiercely; the lead is consumed of the fire: in vain do they go on refining; for the wicked are not plucked away.

Douay-Rheims Bible
The bellows have failed, the lead is consumed in the fire, the founder hath melted in vain: for their wicked deeds are not consumed.

Darby Bible Translation
The bellows are burned, the lead is consumed by the fire; they have melted, and melted in vain; and the bad are not plucked away.

English Revised Version
The bellows blow fiercely; the lead is consumed of the fire: in vain do they go on refining; for the wicked are not plucked away.

Webster's Bible Translation
The bellows is burned, the lead is consumed by the fire; the founder melteth in vain: for the wicked are not plucked away.

World English Bible
The bellows blow fiercely; the lead is consumed of the fire: in vain do they go on refining; for the wicked are not plucked away.

Young's Literal Translation
The bellows have been burnt, By fire hath the lead been consumed, In vain hath a refiner refined, And the wicked have not been drawn away.

ירמיה 6:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
נָחַ֣ר מַפֻּ֔חַ [מֵאִשְׁתַּם כ] (מֵאֵ֖שׁ ק) (תַּ֣ם ק) עֹפָ֑רֶת לַשָּׁוְא֙ צָרַ֣ף צָרֹ֔וף וְרָעִ֖ים לֹ֥א נִתָּֽקוּ׃

ירמיה 6:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
נחר מפח [מאשתם כ] (מאש ק) (תם ק) עפרת לשוא צרף צרוף ורעים לא נתקו׃

ירמיה 6:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
נָחַר מַפֻּחַ [מֵאִשְׁתַּם כ] (מֵאֵשׁ ק) (תַּם ק) עֹפָרֶת לַשָּׁוְא צָרַף צָרֹוף וְרָעִים לֹא נִתָּקוּ׃

ירמיה 6:29 Hebrew Bible
נחר מפח מאשתם עפרת לשוא צרף צרוף ורעים לא נתקו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
defecit sufflatorium in igne consumptum est plumbum frustra conflavit conflator malitiae enim eorum non sunt consumptae

Jeremías 6:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
El fuelle sopla con furor, el plomo es consumido por el fuego; en vano se sigue refinando, pues los malvados no son separados.

Jeremías 6:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El fuelle sopla con furor, El plomo es consumido por el fuego; En vano se sigue refinando, Pues los malvados no son separados.

Jeremías 6:29 Spanish: Reina Valera (1909)
Quemóse el fuelle, del fuego se ha consumido el plomo: por demás fundió el fundidor, pues los malos no son arrancados.

Jeremías 6:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Se quemó el fuelle del fuego, se ha gastado el plomo; por demás fundió el fundidor, pues los malos no son arrancados.

Jeremías 6:29 Spanish: Modern
El fuelle sopla, y el plomo es consumido por el fuego. En vano se esfuerza el fundidor, pues los malos no se desprenden.

Jérémie 6:29 French: Louis Segond (1910)
Le soufflet est brûlant, Le plomb est consumé par le feu; C'est en vain qu'on épure, Les scories ne se détachent pas.

Jérémie 6:29 French: Darby
Le soufflet brûle, le plomb est consumé par le feu, on affine, on affine en vain: les mauvais n'ont point été ôtés.

Jérémie 6:29 French: Martin (1744)
Le soufflet est brûlé, le plomb est consumé par le feu, le fondeur a fondu en vain, car les mauvais n'ont point été séparés.

Jérémie 6:29 French: Ostervald (1744)
Ils sont tous dénaturés. Le soufflet est brûlé; le plomb est consumé par le feu; c'est en vain que l'on fond et refond: les méchants ne sont point séparés.

Jeremia 6:29 German: Luther (1912)
Der Blasebalg ist verbrannt, das Blei verschwindet; das Schmelzen ist umsonst, denn das Böse ist nicht davon geschieden. {~} {~}

Jeremia 6:29 German: Luther (1545)
Der Blasbalg ist verbrannt, das Blei verschwindet; das Schmelzen ist umsonst, denn das Böse ist nicht davon geschieden.

Jeremia 6:29 German: Elberfelder (1871)
Versengt vom Feuer ist der Blasebalg, zu Ende ist das Blei (das Blei, welches zugesetzt wird, um die Masse in Fluß zu bringen;) vergebens hat man geschmolzen und geschmolzen: Die Bösen sind nicht ausgeschieden worden.

耶 利 米 書 6:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
風 箱 吹 火 , 鉛 被 燒 燬 ; 他 們 煉 而 又 煉 , 終 是 徒 然 ; 因 為 惡 劣 的 還 未 除 掉 。

耶 利 米 書 6:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
风 箱 吹 火 , 铅 被 烧 毁 ; 他 们 炼 而 又 炼 , 终 是 徒 然 ; 因 为 恶 劣 的 还 未 除 掉 。

耶 利 米 書 6:29 Chinese Bible: NCV (Simplified)
风箱猛烈地吹,铅在火中销熔;他们炼而又炼,徒劳无功,因为邪恶的仍未除去。

耶 利 米 書 6:29 Chinese Bible: NCV (Traditional)
風箱猛烈地吹,鉛在火中銷熔;他們煉而又煉,徒勞無功,因為邪惡的仍未除去。


Bad Bellows Blow Blower Blowing Burn Burned Burnt Consumed Drawn Evil-doers Fiercely Fire Founder Goes Heating Lead Melted Melteth Metal Plucked Purged Purpose Refine Refined Refiner Refining Removed Separated Strongly Vain Wicked

Bad Blow Blowing Burn Burned Burnt Consumed Drawn Fiercely Fire Founder Goes Heating Lead Melted Melteth Metal Plucked Purged Purpose Refine Refining Removed Separated Strongly Vain Wicked

Bad Blow Blowing Burn Burned Burnt Consumed Drawn Fiercely Fire Founder Goes Heating Lead Melted Melteth Metal Plucked Purged Purpose Refine Refining Removed Separated Strongly Vain Wicked

Jeremiah 6:29 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible