Job 41:12

<< Job 41:12 >>

I will not conceal his parts nor his power __ nor his comely proportion
I will not conceal
charash  (khaw-rash')
to scratch, i.e. (by implication) to engrave, plough; hence (from the use of tools) to fabricate (of any material)
his parts
bad  (bad)
a brag or lie; also a liar -- liar, lie.
nor his power
gbuwrah  (gheb-oo-raw')
force; by implication, valor, victory -- force, mastery, might, mighty (act, power), power, strength.
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
nor his comely
chiyn  (kheen)
beauty -- comely.
proportion
`erek  (eh'rek)
a pile, equipment, estimate -- equal, estimation, (things that are set in) order, price, proportion, set at, suit, taxation, valuest.

New American Standard Bible (©1995)
"I will not keep silence concerning his limbs, Or his mighty strength, or his orderly frame.

King James Bible
I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion.

American King James Version
I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion.

American Standard Version
I will not keep silence concerning his limbs, Nor his mighty strength, nor his goodly frame.

Douay-Rheims Bible
I will not spare him, nor his mighty words, and framed to make supplication.

Darby Bible Translation
I will not be silent as to his parts, the story of his power, and the beauty of his structure.

English Revised Version
I will not keep silence concerning his limbs, nor his mighty strength, nor his comely proportion.

Webster's Bible Translation
I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion.

World English Bible
"I will not keep silence concerning his limbs, nor his mighty strength, nor his goodly frame.

Young's Literal Translation
I do not keep silent concerning his parts, And the matter of might, And the grace of his arrangement.

איוב 41:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
[לֹא־ כ] (לֹֽו־אַחֲרִ֥ישׁ ק) בַּדָּ֑יו וּדְבַר־גְּ֝בוּרֹ֗ות וְחִ֣ין עֶרְכֹּֽו׃

איוב 41:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
[לא־ כ] (לו־אחריש ק) בדיו ודבר־גבורות וחין ערכו׃

איוב 41:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
[לֹא־ כ] (לֹו־אַחֲרִישׁ ק) בַּדָּיו וּדְבַר־גְּבוּרֹות וְחִין עֶרְכֹּו׃

איוב 41:12 Hebrew Bible
לא אחריש בדיו ודבר גבורות וחין ערכו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(41-3) non parcam ei et verbis potentibus et ad deprecandum conpositis

Job 41:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
No dejaré de hablar de sus miembros, ni de su gran poder, ni de su agraciada figura.

Job 41:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
No dejaré de hablar de sus miembros, Ni de su gran poder, ni de su agraciada figura.

Job 41:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Yo no callaré sus miembros, Ni lo de sus fuerzas y la gracia de su disposición.

Job 41:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Yo no callaré sus miembros, ni lo de sus fuerzas y la gracia de su disposición.

Job 41:12 Spanish: Modern
No guardaré silencio acerca de sus miembros, ni de sus proezas, ni de su gallarda figura.

Job 41:12 French: Louis Segond (1910)
Je veux encore parler de ses membres, Et de sa force, et de la beauté de sa structure.

Job 41:12 French: Darby
(41:3) Je ne me tairai pas sur ses membres, sur ce qui concerne ses forces et sur la beauté de sa structure.

Job 41:12 French: Martin (1744)
Je ne me tairai point de ses membres, ni de ce qui concerne ses forces, ni de la grâce de l'arrangement [des parties de son corps].

Job 41:12 French: Ostervald (1744)
Je ne me tairai pas sur ses membres, sur ses forces, et sur la beauté de sa stature.

Hiob 41:12 German: Luther (1912)
41:4 Dazu muß ich nun sagen, wie groß, wie mächtig und wohlgeschaffen er ist. {~}

Hiob 41:12 German: Luther (1545)
Dazu muß ich nun sagen, wie groß, wie mächtig und wohl geschaffen er ist.

Hiob 41:12 German: Elberfelder (1871)
Sein Hauch entzündet Kohlen, und eine Flamme fährt aus seinem Rachen.

約 伯 記 41:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
論 到 鱷 魚 的 肢 體 和 其 大 力 , 並 美 好 的 骨 骼 , 我 不 能 緘 默 不 言 。

約 伯 記 41:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
论 到 鳄 鱼 的 肢 体 和 其 大 力 , 并 美 好 的 骨 骼 , 我 不 能 缄 默 不 言 。

約 伯 記 41:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
论到鳄鱼的四肢和它的力气,以及美好的体态,我不能缄默不言。

約 伯 記 41:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
論到鱷魚的四肢和牠的力氣,以及美好的體態,我不能緘默不言。


Arrangement Array Beauty Boastings Body Comely Conceal Fair Form Frame Goodly Grace Graceful Limbs Matter Mighty Orderly Power Proportion Proud Quiet Silence Silent Speak Story Strength Structure Talk

Arrangement Array Boastings Body Conceal Fail Fair Frame Goodly Grace Graceful Limbs Matter Mighty Orderly Parts Power Proportion Proud Quiet Silence Silent Speak Story Strength Talk Words

Arrangement Array Boastings Body Conceal Fail Fair Frame Goodly Grace Graceful Limbs Matter Mighty Orderly Parts Power Proportion Proud Quiet Silence Silent Speak Story Strength Talk Words

Job 41:12 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible