
Sharp stones are under him he spreadeth sharp pointed things upon the mire Sharp chadduwd (khad-dood') a point -- sharp. stones cheres (kheh'-res) a piece of pottery -- earth(-en), (pot-)sherd, + stone. are under him he spreadeth raphad (raw-fad') to spread (a bed); by implication, to refresh -- comfort, make (a bed), spread. sharp pointed things charuwts (khaw-roots') decision, diligent, (fine) gold, pointed things, sharp, threshing instrument, wall. upon the mire tiyt (teet) mud or clay; figuratively, calamity -- clay, dirt, mire.
 New American Standard Bible (©1995) "His underparts are like sharp potsherds; He spreads out like a threshing sledge on the mire.King James Bible Sharp stones are under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire. American King James Version Sharp stones are under him: he spreads sharp pointed things on the mire. American Standard Version His underparts are like'sharp potsherds: He spreadeth as it were a threshing-wain upon the mire. Douay-Rheims Bible The beams of the sun shall be under him, and he shall strew gold under him like mire. Darby Bible Translation His under parts are sharp potsherds: he spreadeth a threshing-sledge upon the mire. English Revised Version His underparts are like sharp potsherds: he spreadeth as it were a threshing wain upon the mire. Webster's Bible Translation Sharp stones are under him: he spreadeth sharp pointed things upon the mire. World English Bible His undersides are like sharp potsherds, leaving a trail in the mud like a threshing sledge. Young's Literal Translation Under him are sharp points of clay, He spreadeth gold on the mire. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (41-21) sub ipso erunt radii solis sternet sibi aurum quasi lutum Job 41:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Por debajo tiene como tiestos puntiagudos; se extiende como trillo sobre el lodo. Job 41:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Por debajo tiene como tiestos puntiagudos; Se extiende como trillo sobre el lodo. Job 41:30 Spanish: Reina Valera (1909) Por debajo tiene agudas conchas; Imprime su agudez en el suelo. Job 41:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Por debajo tiene agudas conchas; imprime su agudez en el suelo. Job 41:30 Spanish: Modern Por debajo tiene escamas puntiagudas; deja huellas como un trillo sobre el lodo. Job 41:30 French: Louis Segond (1910) Sous son ventre sont des pointes aiguës: On dirait une herse qu'il étend sur le limon. Job 41:30 French: Darby (41:21) Sous lui sont des tessons pointus; il étend une herse sur la vase. Job 41:30 French: Martin (1744) Il a sous soi des tests aigus, et il abat [sous soi] des roseaux pointus [en se couchant] sur la boue. Job 41:30 French: Ostervald (1744) Son ventre a des tessons pointus: il étend une herse sur le limon. Hiob 41:30 German: Luther (1912) 41:22 Unten an ihm sind scharfe Scherben; er fährt wie mit einem Dreschwagen über den Schlamm. Hiob 41:30 German: Luther (1545) Unter ihm liegen scharfe Steine und fährt über die scharfen Felsen wie über Kot. Hiob 41:30 German: Elberfelder (1871) 約 伯 記 41:30 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 肚 腹 下 如 尖 瓦 片 ; 他 如 釘 耙 經 過 淤 泥 。 約 伯 記 41:30 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 肚 腹 下 如 尖 瓦 片 ; 他 如 钉 耙 经 过 淤 泥 。 約 伯 記 41:30 Chinese Bible: NCV (Simplified) 它的腹下像锐利的瓦片,它在泥上碾过如同有利钉的耙犁田一样。 約 伯 記 41:30 Chinese Bible: NCV (Traditional) 牠的腹下像銳利的瓦片,牠在泥上碾過如同有利釘的耙犁田一樣。  Broken Clay Edges Gold Grain-crushing Instrument Jagged Leaving Mire Mud Pointed Points Pots Potsherds Pulling Sharp Sharpest Sledge Spreadeth Spreads Stones Threshing Threshing-sledge Threshing-wain Trail Underparts Undersides Wet
 Broken Clay Earth Edges Gold Grain-Crushing Instrument Leaving Mire Mud Parts Pointed Points Pots Potsherds Pulling Sharp Sharpest Sledge Spreadeth Spreads Stones Threshing Threshing-Sledge Trail Wet
 Broken Clay Earth Edges Gold Grain-Crushing Instrument Leaving Mire Mud Parts Pointed Points Pots Potsherds Pulling Sharp Sharpest Sledge Spreadeth Spreads Stones Threshing Threshing-Sledge Trail Wet
Job 41:30 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |