Psalm 68:14

<< Psalm 68:14 >>

When the Almighty scattered kings in it it was white as snow in Salmon
When the Almighty
Shadday  (shad-dah'-ee)
the Almighty -- Almighty.
scattered
paras  (paw-ras')
to break apart, disperse, etc. -- break, chop in pieces, lay open, scatter, spread (abroad, forth, selves, out), stretch (forth, out).
kings
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
in it it was white as snow
shalag  (shaw-lag')
meaning to be white; to be snow-white (with the linen clothing of the slain) -- be as snow.
in Salmon
Tsalmown  (tsal-mone')
shady; Tsalmon, the name of a place in Palestine and of an Israelite -- Zalmon.

New American Standard Bible (©1995)
When the Almighty scattered the kings there, It was snowing in Zalmon.

King James Bible
When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon.

American King James Version
When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon.

American Standard Version
When the Almighty scattered kings therein, It was as when it snoweth in Zalmon.

Douay-Rheims Bible
When he that is in heaven appointeth kings over her, they shall be whited with snow in Selmon.

Darby Bible Translation
When the Almighty scattered kings in it, it became snow-white as Zalmon.

English Revised Version
When the Almighty scattered kings therein, it was as when it snoweth in Zalmon.

Webster's Bible Translation
When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon.

World English Bible
When the Almighty scattered kings in her, it snowed on Zalmon.

Young's Literal Translation
When the Mighty spreadeth kings in it, It doth snow in Salmon.

תהילים 68:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
בְּפָ֘רֵ֤שׂ שַׁדַּ֓י מְלָ֘כִ֤ים בָּ֗הּ תַּשְׁלֵ֥ג בְּצַלְמֹֽון׃

תהילים 68:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
בפרש שדי מלכים בה תשלג בצלמון׃

תהילים 68:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
בְּפָרֵשׂ שַׁדַּי מְלָכִים בָּהּ תַּשְׁלֵג בְּצַלְמֹון׃

תהילים 68:14 Hebrew Bible
בפרש שדי מלכים בה תשלג בצלמון׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
(67-16) mons Dei mons pinguis mons excelsus mons pinguis

Salmos 68:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Cuando el Omnipotente dispersó allí a los reyes, nevaba en el monte Salmón.

Salmos 68:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cuando el Omnipotente dispersó allí a los reyes, Nevaba en el Monte Salmón.

Salmos 68:14 Spanish: Reina Valera (1909)
Cuando esparció el Omnipotente los reyes en ella, Emblanquecióse ésta como la nieve en Salmón.

Salmos 68:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Cuando esparcía el Omnipotente los reyes que estuvieron en ella, se emblanqueció ésta como la nieve en Salmón.

Salmos 68:14 Spanish: Modern
Cuando el Todopoderoso esparció allí a los reyes, el monte Salmón se cubrió de nieve.

Psaume 68:14 French: Louis Segond (1910)
Lorsque le Tout-Puissant dispersa les rois dans le pays, La terre devint blanche comme la neige du Tsalmon.

Psaume 68:14 French: Darby
Quand le Tout-Puissant y dispersa des rois, le pays devint blanc comme la neige du Tsalmon.

Psaume 68:14 French: Martin (1744)
Quand le Tout-puissant dissipa les Rois en cet [héritage], il devint blanc, comme la neige qui est en Tsalmon.

Psaume 68:14 French: Ostervald (1744)
Quand le Tout-Puissant dispersa les rois, la terre devint blanche comme la neige de Tsalmon.

Psalm 68:14 German: Luther (1912)
Als der Allmächtige die Könige im Lande zerstreute, da ward es helle, wo es dunkel war."

Psalm 68:14 German: Luther (1545)
Wenn ihr zu Felde lieget, so glänzet es als der Tauben Flügel, die wie Silber und Gold schimmern.

Psalm 68:14 German: Elberfelder (1871)
Wenn der Allmächtige Könige darin (d. h. in dem Lande) zerstreut, wird es schneeweiß (d. h. viell. von den Gebeinen der Erschlagenen) auf dem Zalmon. (ein Berg bei Sichem; vergl. Richt. 9,48)

詩 篇 68:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
全 能 者 在 境 內 趕 散 列 王 的 時 候 , 勢 如 飄 雪 在 撒 們 。

詩 篇 68:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
全 能 者 在 境 内 赶 散 列 王 的 时 候 , 势 如 飘 雪 在 撒 们 。

詩 篇 68:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
全能者赶散境内列王的时候,就像撒们山上下大雪。

詩 篇 68:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
全能者趕散境內列王的時候,就像撒們山上下大雪。


Almighty Fallen Fell Flight Kings Mighty Salmon Scattered Scattereth Snow Snowed Snoweth Snowing Snow-white Spreadeth Therein Zalmon

Almighty Fallen Fell Flight High Kings Mighty Salmon Scattered Scattereth Snow Spreadeth Therein White Zalmon

Almighty Fallen Fell Flight High Kings Mighty Salmon Scattered Scattereth Snow Spreadeth Therein White Zalmon

Psalm 68:14 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible