New American Standard Bible (©1995) Ram was the father of Amminadab, Amminadab the father of Nahshon, and Nahshon the father of Salmon.King James Bible And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon;  Aminadab Amminadab Ammin'adab Aram Begat Naasson Nahshon Ram Salmon
 Aminadab Amminadab Ammin'adab Aram Begat Naasson Nahshon Ram Salmon
 Aminadab Amminadab Ammin'adab Aram Begat Naasson Nahshon Ram SalmonAmerican King James Version And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon; American Standard Version and Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon; and Nahshon begat Salmon; Bible in Basic English And the son of Ram was Amminadab; and the son of Amminadab was Nahshon; and the son of Nahshon was Salmon; Douay-Rheims Bible And Aram begot Aminadab. And Aminadab begot Naasson. And Naasson begot Salmon. Darby Bible Translation and Aram begat Aminadab, and Aminadab begat Naasson, and Naasson begat Salmon, English Revised Version and Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon; and Nahshon begat Salmon; Webster's Bible Translation And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon; World English Bible Ram became the father of Amminadab. Amminadab became the father of Nahshon. Nahshon became the father of Salmon. Young's Literal Translation and Ram begat Amminadab, and Amminadab begat Nahshon, and Nahshon begat Salmon,
Mateo 1:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Aram engendró a Aminadab, Aminadab a Naasón, y Naasón a Salmón; Mateo 1:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Aram fue padre de Aminadab, Aminadab de Naasón, y Naasón de Salmón; Mateo 1:4 Spanish: Reina Valera (1909) Y Aram engendró á Aminadab: y Aminadab engendró á Naassón: y Naassón engendró á Salmón: Mateo 1:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Aram engendró a Aminadab; y Aminadab engendró a Naasón; y Naasón engendró a Salmón. Mateo 1:4 Spanish: Modern Aram engendró a Aminadab; Aminadab engendró a Najsón; Najsón engendró a Salmón; Matthieu 1:4 French: Louis Segond (1910) Aram engendra Aminadab; Aminadab engendra Naasson; Naasson engendra Salmon; Matthieu 1:4 French: Darby et Aram engendra Aminadab; et Aminadab engendra Naasson; et Naasson engendra Salmon; Matthieu 1:4 French: Martin (1744) Et Aram engendra Aminadab; et Aminadab engendra Naasson; et Naasson engendra Salmon; Matthieu 1:4 French: Ostervald (1744) Aram fut père d'Aminadab. Aminadab fut père de Naasson. Naasson fut père de Salmon. Matthaeus 1:4 German: Luther (1912) Ram zeugte Amminadab. Amminadab zeugte Nahesson. Nahesson zeugte Salma. Matthaeus 1:4 German: Luther (1545) Ram zeugete Aminadab. Aminadab zeugete Nahasson. Nahasson zeugete Salma. Matthaeus 1:4 German: Elberfelder (1871) Aram aber zeugte Aminadab, Aminadab aber zeugte Nahasson, Nahasson aber zeugte Salmon, 馬 太 福 音 1:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 亞 蘭 生 亞 米 拿 達 ; 亞 米 拿 達 生 拿 順 ; 拿 順 生 撒 門 ; 馬 太 福 音 1:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 亚 兰 生 亚 米 拿 达 ; 亚 米 拿 达 生 拿 顺 ; 拿 顺 生 撒 门 ; 馬 太 福 音 1:4 Chinese Bible: NCV (Simplified) 亚兰生亚米拿达,亚米拿达生拿顺,拿顺生撒门, 馬 太 福 音 1:4 Chinese Bible: NCV (Traditional) 亞蘭生亞米拿達,亞米拿達生拿順,拿順生撒門, |  αραμ proper noun Aram ar-am': Aram (i.e. Ram), an Israelite -- Aram. δε conjunction de deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εγεννησεν verb - aorist active indicative - third person singular gennao ghen-nah'-o: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate τον definite article - accusative singular masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αμιναδαβ proper noun Aminadab am-ee-nad-ab': Aminadab, an Israelite -- Aminadab. αμιναδαβ proper noun Aminadab am-ee-nad-ab': Aminadab, an Israelite -- Aminadab. δε conjunction de deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εγεννησεν verb - aorist active indicative - third person singular gennao ghen-nah'-o: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate τον definite article - accusative singular masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ναασσων proper noun Naasson nah-as-sone': Naasson (i.e. Nachshon), an Israelite -- Naasson. ναασσων proper noun Naasson nah-as-sone': Naasson (i.e. Nachshon), an Israelite -- Naasson. δε conjunction de deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). εγεννησεν verb - aorist active indicative - third person singular gennao ghen-nah'-o: to procreate (properly, of the father, but by extension of the mother); figuratively, to regenerate τον definite article - accusative singular masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σαλμων proper noun Salmon sal-mone': Salmon, an Israelite -- Salmon.ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Ἀρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀμιναδάβ, Ἀμιναδὰβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ναασσών, Ναασσὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Σαλμών, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Greek NT: Greek Orthodox Church Ἀρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀμιναδάβ, Ἀμιναδὰβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ναασσών, Ναασσὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Σαλμών, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ἀρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀμιναδάβ· Ἀμιναδὰβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ναασσών· Ναασσὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Σαλμών ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἀρὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀμιναδάβ Ἀμιναδὰβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ναασσών, Ναασσὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν Σαλμών, ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. αραμ δε εγεννησεν τον αμιναδαβ αμιναδαβ δε εγεννησεν τον ναασσων ναασσων δε εγεννησεν τον σαλμων ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αραμ δε εγεννησεν τον αμιναδαβ αμιναδαβ δε εγεννησεν τον ναασσων ναασσων δε εγεννησεν τον σαλμων ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Greek NT: Textus Receptus (1550) αραμ δε εγεννησεν τον αμιναδαβ αμιναδαβ δε εγεννησεν τον ναασσων ναασσων δε εγεννησεν τον σαλμων ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) αραμ δε εγεννησεν τον αμιναδαβ αμιναδαβ δε εγεννησεν τον ναασσων ναασσων δε εγεννησεν τον σαλμων ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:4 Greek NT: Westcott/Hort αραμ δε εγεννησεν τον αμιναδαβ αμιναδαβ δε εγεννησεν τον ναασσων ναασσων δε εγεννησεν τον σαλμωνApocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata Aram autem genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson Naasson autem genuit Salmon New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: Amminadab and father Nahshon of Ram Salmon the was Matthew 1:4 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|