Luke 3:31

<< Luke 3:31 >>

Which was the son of Melea which was the son of Menan which was the son of Mattatha which was the son of Nathan which was the son of David
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μελεα  proper noun
Meleas  mel-eh-as':  Meleas, an Israelite -- Meleas.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μαιναν  proper noun
Mainan  mahee-nan':  Mainan, an Israelite -- Mainan.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ματταθα  proper noun
Mattatha  mat-tath-ah':  Mattatha (i.e. Mattithjah), an Israelite -- Mattatha.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ναθαν  proper noun
Nathan  nath-an':  Nathan, an Israelite -- Nathan.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δαυιδ  proper noun
Dabid  dab-eed':  Dabid (i.e. David), the Israelite king -- David.

New American Standard Bible (©1995)
the son of Melea, the son of Menna, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David,

King James Bible
Which was the son of Melea, which was the son of Menan, which was the son of Mattatha, which was the son of Nathan, which was the son of David,

American King James Version
Which was the son of Melea, which was the son of Menan, which was the son of Mattatha, which was the son of Nathan, which was the son of David,

American Standard Version
the'son of Melea, the'son of Menna, the'son of Mattatha, the'son of Nathan, the'son of David,

Douay-Rheims Bible
Who was of Melea, who was of Menna, who was of Mathatha, who was of Nathan, who was of David,

Darby Bible Translation
of Meleas, of Menan, of Mattatha, of Nathan, of David,

English Revised Version
the son of Melea, the son of Menna, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David,

Webster's Bible Translation
Who was the son of Melea, who was the son of Menan, who was the son of Mattatha, who was the son of Nathan, who was the son of David,

World English Bible
the son of Melea, the son of Menan, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David,

Young's Literal Translation
the son of Melea, the son of Mainan, the son of Mattatha, the son of Nathan,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
τοῦ Μελεὰ τοῦ Μεννὰ τοῦ Ματταθὰ τοῦ Ναθὰμ τοῦ Δαυεὶδ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:31 Greek NT: Greek Orthodox Church
τοῦ Μελεᾶ, τοῦ Μαϊνάν, τοῦ Ματταθᾶ, τοῦ Νάθαν, τοῦ Δαυΐδ,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:31 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
τοῦ Μελεὰ τοῦ Μαϊνάν τοῦ Ματταθὰ τοῦ Ναθὰν, τοῦ Δαβὶδ,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
τοῦ Μελεὰ τοῦ Μεννὰ τοῦ Ματταθὰ τοῦ Ναθὰμ τοῦ Δαυὶδ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
του μελεα του μεννα του ματταθα του ναθαμ του δαυειδ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:31 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
του μελεα του μαιναν του ματταθα του ναθαν του δαυιδ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:31 Greek NT: Textus Receptus (1550)
του μελεα του μαιναν του ματταθα του ναθαν του δαβιδ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:31 Greek NT: Textus Receptus (1894)
του μελεα του μεναμ του ματταθα του ναθαν του δαβιδ

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:31 Greek NT: Westcott/Hort
του μελεα του μεννα του ματταθα του ναθαμ του δαυιδ

Luke 3:31 Hebrew Bible
בן מליא בן מינא בן מתתה בן נתן בן דוד׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui fuit Melea qui fuit Menna qui fuit Matthata qui fuit Nathan qui fuit David

Lucas 3:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Eliaquim, de Melea; Melea, de Mainán; Mainán, de Matata; Matata, de Natán; Natán, de David;

Lucas 3:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Eliaquim, de Melea; Melea, de Mainán; Mainán, de Matata; Matata, de Natán; Natán, de David;

Lucas 3:31 Spanish: Reina Valera (1909)
Que fué de Melea, que fué de Mainán, que fué de Mattatha, que fué de Nathán,

Lucas 3:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
que fue de Melea, que fue de Mainán, que fue de Matata, que fue de Natán,

Lucas 3:31 Spanish: Modern
hijo de Melea, hijo de Mainán, hijo de Matata, hijo de Natán,

Luc 3:31 French: Louis Segond (1910)
fils de Méléa, fils de Menna, fils de Mattatha, fils de Nathan, fils de David,

Luc 3:31 French: Darby
de Méléa, de Maïnan, de Mattatha, de Nathan,

Luc 3:31 French: Martin (1744)
[Fils] de Melca, [fils] de Maïnan, [fils] de Matthata, [fils] de Nathan, [fils] de David,

Luc 3:31 French: Ostervald (1744)
De Méléa, de Maïnan, de Matthatha, de Nathan, de David,

Lukas 3:31 German: Luther (1912)
der war ein Sohn Meleas, der war ein Sohn Menams, der war ein Sohn Mattathans, der war ein Sohn Nathans, der war ein Sohn Davids,

Lukas 3:31 German: Luther (1545)
der war ein Sohn Meleas, der war ein Sohn Menams der war ein Sohn Mattathans, der war ein Sohn Nathans, der war ein Sohn Davids,

Lukas 3:31 German: Elberfelder (1871)
des Melea, des Menna, des Mattatha, des Nathan, des David,

路 加 福 音 3:31 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 利 亞 敬 是 米 利 亞 的 兒 子 ; 米 利 亞 是 買 南 的 兒 子 ; 買 南 是 瑪 達 他 的 兒 子 ; 瑪 達 他 是 拿 單 的 兒 子 ; 拿 單 是 大 衛 的 兒 子 ;

路 加 福 音 3:31 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 利 亚 敬 是 米 利 亚 的 儿 子 ; 米 利 亚 是 买 南 的 儿 子 ; 买 南 是 玛 达 他 的 儿 子 ; 玛 达 他 是 拿 单 的 儿 子 ; 拿 单 是 大 卫 的 儿 子 ;

路 加 福 音 3:31 Chinese Bible: NCV (Simplified)
米利亚、买拿、马达他、拿单、大卫、

路 加 福 音 3:31 Chinese Bible: NCV (Traditional)
米利亞、買拿、馬達他、拿單、大衛、


David Mainan Mattatha Mat'tatha Melea Me'le-a Meleas Menan Menna Nathan

David Eliakim Jonam Joseph Judah Mattatha Melea Menna Nathan Symeon

David Eliakim Jonam Joseph Judah Mattatha Melea Menna Nathan Symeon

Luke 3:31 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible