
Which was the son of Melea which was the son of Menan which was the son of Mattatha which was the son of Nathan which was the son of David του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μελεα proper noun Meleas  mel-eh-as': Meleas, an Israelite -- Meleas. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μαιναν proper noun Mainan  mahee-nan': Mainan, an Israelite -- Mainan. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ματταθα proper noun Mattatha  mat-tath-ah': Mattatha (i.e. Mattithjah), an Israelite -- Mattatha. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ναθαν proper noun Nathan  nath-an': Nathan, an Israelite -- Nathan. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δαυιδ proper noun Dabid  dab-eed': Dabid (i.e. David), the Israelite king -- David.
 New American Standard Bible (©1995) the son of Melea, the son of Menna, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David,King James Bible Which was the son of Melea, which was the son of Menan, which was the son of Mattatha, which was the son of Nathan, which was the son of David, American King James Version Which was the son of Melea, which was the son of Menan, which was the son of Mattatha, which was the son of Nathan, which was the son of David, American Standard Version the'son of Melea, the'son of Menna, the'son of Mattatha, the'son of Nathan, the'son of David, Douay-Rheims Bible Who was of Melea, who was of Menna, who was of Mathatha, who was of Nathan, who was of David, Darby Bible Translation of Meleas, of Menan, of Mattatha, of Nathan, of David, English Revised Version the son of Melea, the son of Menna, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David, Webster's Bible Translation Who was the son of Melea, who was the son of Menan, who was the son of Mattatha, who was the son of Nathan, who was the son of David, World English Bible the son of Melea, the son of Menan, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David, Young's Literal Translation the son of Melea, the son of Mainan, the son of Mattatha, the son of Nathan, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics τοῦ Μελεὰ τοῦ Μεννὰ τοῦ Ματταθὰ τοῦ Ναθὰμ τοῦ Δαυεὶδ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:31 Greek NT: Greek Orthodox Church τοῦ Μελεᾶ, τοῦ Μαϊνάν, τοῦ Ματταθᾶ, τοῦ Νάθαν, τοῦ Δαυΐδ, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:31 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) τοῦ Μελεὰ τοῦ Μαϊνάν τοῦ Ματταθὰ τοῦ Ναθὰν, τοῦ Δαβὶδ, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:31 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics τοῦ Μελεὰ τοῦ Μεννὰ τοῦ Ματταθὰ τοῦ Ναθὰμ τοῦ Δαυὶδ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:31 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. του μελεα του μεννα του ματταθα του ναθαμ του δαυειδ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:31 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) του μελεα του μαιναν του ματταθα του ναθαν του δαυιδ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:31 Greek NT: Textus Receptus (1550) του μελεα του μαιναν του ματταθα του ναθαν του δαβιδ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:31 Greek NT: Textus Receptus (1894) του μελεα του μεναμ του ματταθα του ναθαν του δαβιδ ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 3:31 Greek NT: Westcott/Hort του μελεα του μεννα του ματταθα του ναθαμ του δαυιδ Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata qui fuit Melea qui fuit Menna qui fuit Matthata qui fuit Nathan qui fuit David Lucas 3:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Eliaquim, de Melea; Melea, de Mainán; Mainán, de Matata; Matata, de Natán; Natán, de David; Lucas 3:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Eliaquim, de Melea; Melea, de Mainán; Mainán, de Matata; Matata, de Natán; Natán, de David; Lucas 3:31 Spanish: Reina Valera (1909) Que fué de Melea, que fué de Mainán, que fué de Mattatha, que fué de Nathán, Lucas 3:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) que fue de Melea, que fue de Mainán, que fue de Matata, que fue de Natán, Lucas 3:31 Spanish: Modern hijo de Melea, hijo de Mainán, hijo de Matata, hijo de Natán, Luc 3:31 French: Louis Segond (1910) fils de Méléa, fils de Menna, fils de Mattatha, fils de Nathan, fils de David, Luc 3:31 French: Darby de Méléa, de Maïnan, de Mattatha, de Nathan, Luc 3:31 French: Martin (1744) [Fils] de Melca, [fils] de Maïnan, [fils] de Matthata, [fils] de Nathan, [fils] de David, Luc 3:31 French: Ostervald (1744) De Méléa, de Maïnan, de Matthatha, de Nathan, de David, Lukas 3:31 German: Luther (1912) der war ein Sohn Meleas, der war ein Sohn Menams, der war ein Sohn Mattathans, der war ein Sohn Nathans, der war ein Sohn Davids, Lukas 3:31 German: Luther (1545) der war ein Sohn Meleas, der war ein Sohn Menams der war ein Sohn Mattathans, der war ein Sohn Nathans, der war ein Sohn Davids, Lukas 3:31 German: Elberfelder (1871) des Melea, des Menna, des Mattatha, des Nathan, des David, 路 加 福 音 3:31 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 利 亞 敬 是 米 利 亞 的 兒 子 ; 米 利 亞 是 買 南 的 兒 子 ; 買 南 是 瑪 達 他 的 兒 子 ; 瑪 達 他 是 拿 單 的 兒 子 ; 拿 單 是 大 衛 的 兒 子 ; 路 加 福 音 3:31 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 利 亚 敬 是 米 利 亚 的 儿 子 ; 米 利 亚 是 买 南 的 儿 子 ; 买 南 是 玛 达 他 的 儿 子 ; 玛 达 他 是 拿 单 的 儿 子 ; 拿 单 是 大 卫 的 儿 子 ; 路 加 福 音 3:31 Chinese Bible: NCV (Simplified) 米利亚、买拿、马达他、拿单、大卫、 路 加 福 音 3:31 Chinese Bible: NCV (Traditional) 米利亞、買拿、馬達他、拿單、大衛、  David Mainan Mattatha Mat'tatha Melea Me'le-a Meleas Menan Menna Nathan
 David Eliakim Jonam Joseph Judah Mattatha Melea Menna Nathan Symeon
 David Eliakim Jonam Joseph Judah Mattatha Melea Menna Nathan Symeon
Luke 3:31 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |