Psalm 147:16

<< Psalm 147:16 >>

He giveth snow like wool he scattereth the hoarfrost like ashes
He giveth
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
snow
sheleg  (sheh'-leg)
snow (probably from its whiteness) -- snow(-y).
like wool
tsemer  (tseh'-mer)
wool -- wool(-len).
he scattereth
pazar  (paw-zar')
to scatter, whether in enmity or bounty -- disperse, scatter (abroad).
the hoarfrost
kphowr  (kef-ore')
a cover, i.e. (by implication) a tankard (or covered goblet); also white frost (as covering the ground) -- bason, hoar(-y) frost.
like ashes
'epher  (ay'-fer)
ashes -- ashes.

New American Standard Bible (©1995)
He gives snow like wool; He scatters the frost like ashes.

King James Bible
He giveth snow like wool: he scattereth the hoarfrost like ashes.

American King James Version
He gives snow like wool: he scatters the hoarfrost like ashes.

American Standard Version
He giveth snow like wool; He scattereth the hoar-frost like ashes.

Douay-Rheims Bible
Who giveth snow like wool: scattereth mists like ashes.

Darby Bible Translation
He giveth snow like wool, scattereth the hoar frost like ashes;

English Revised Version
He giveth snow like wool; he scattereth the hoar frost like ashes.

Webster's Bible Translation
He giveth snow like wool: he scattereth the hoar-frost like ashes.

World English Bible
He gives snow like wool, and scatters frost like ashes.

Young's Literal Translation
Who is giving snow like wool, Hoar-frost as ashes He scattereth.

תהילים 147:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
הַנֹּתֵ֣ן שֶׁ֣לֶג כַּצָּ֑מֶר כְּ֝פֹ֗ור כָּאֵ֥פֶר יְפַזֵּֽר׃

תהילים 147:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
הנתן שלג כצמר כפור כאפר יפזר׃

תהילים 147:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
הַנֹּתֵן שֶׁלֶג כַּצָּמֶר כְּפֹור כָּאֵפֶר יְפַזֵּר׃

תהילים 147:16 Hebrew Bible
הנתן שלג כצמר כפור כאפר יפזר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui dat nivem quasi lanam pruinas quasi cinerem spargit

Salmos 147:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Manda la nieve como lana; esparce la escarcha cual ceniza.

Salmos 147:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Manda la nieve como lana; Esparce la escarcha cual ceniza.

Salmos 147:16 Spanish: Reina Valera (1909)
El da la nieve como lana, Derrama la escarcha como ceniza.

Salmos 147:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
El que da la nieve como lana, derrama la escarcha como ceniza.

Salmos 147:16 Spanish: Modern
Pone la nieve como lana, y derrama la escarcha como ceniza.

Psaume 147:16 French: Louis Segond (1910)
Il donne la neige comme de la laine, Il répand la gelée blanche comme de la cendre;

Psaume 147:16 French: Darby
C'est lui qui donne la neige comme de la laine, qui répand la gelée blanche comme de la cendre;

Psaume 147:16 French: Martin (1744)
C'est lui qui donne la neige comme [des flocons] de laine, et qui répand la bruine comme de la cendre.

Psaume 147:16 French: Ostervald (1744)
Il fait tomber la neige comme de la laine, et répand le givre comme de la cendre;

Psalm 147:16 German: Luther (1912)
Er gibt Schnee wie Wolle, er streut Reif wie Asche.

Psalm 147:16 German: Luther (1545)
Er gibt Schnee wie Wolle, er streuet Reif wie Asche.

Psalm 147:16 German: Elberfelder (1871)
Der Schnee gibt wie Wolle, Reif wie Asche streut;

詩 篇 147:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 降 雪 如 羊 毛 , 撒 霜 如 爐 灰 。

詩 篇 147:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 降 雪 如 羊 毛 , 撒 霜 如 炉 灰 。

詩 篇 147:16 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他降下像羊毛一样的雪,撒下像炉灰一样的霜。

詩 篇 147:16 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他降下像羊毛一樣的雪,撒下像爐灰一樣的霜。


Ashes Dust Frost Gives Giveth Giving Hoar Hoarfrost Hoar-frost Ice-drops Scattereth Scatters Sends Snow Wool

Ashes Dust Frost Gives Hoar Hoarfrost Hoar-Frost Ice-Drops Scattereth Scatters Sends Snow Spreads Wool

Ashes Dust Frost Gives Hoar Hoarfrost Hoar-Frost Ice-Drops Scattereth Scatters Sends Snow Spreads Wool

Psalm 147:16 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible