New American Standard Bible (©1995) Sing to the LORD with thanksgiving; Sing praises to our God on the lyre,King James Bible Sing unto the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God: American King James Version Sing to the LORD with thanksgiving; sing praise on the harp to our God: American Standard Version Sing unto Jehovah with thanksgiving; Sing praises upon the harp unto our God, Douay-Rheims Bible Sing ye to the Lord with praise: sing to our God upon the harp. Darby Bible Translation Sing unto Jehovah with thanksgiving; sing psalms upon the harp unto our God: English Revised Version Sing unto the LORD with thanksgiving; sing praises upon the harp unto our God: Webster's Bible Translation Sing to the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp to our God: World English Bible Sing to Yahweh with thanksgiving. Sing praises on the harp to our God, Young's Literal Translation Answer ye to Jehovah with thanksgiving, Sing ye to our God with a harp. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (146-7) canite Domino in confessione canite Deo nostro in cithara Salmos 147:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cantad al SEÑOR con acción de gracias; cantad alabanzas con la lira a nuestro Dios, Salmos 147:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Canten al SEÑOR con acción de gracias; Canten alabanzas con la lira a nuestro Dios, Salmos 147:7 Spanish: Reina Valera (1909) Cantad á Jehová con alabanza, Cantad con arpa á nuestro Dios. Salmos 147:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Cantad al SEÑOR con alabanza, cantad con arpa a nuestro Dios. Salmos 147:7 Spanish: Modern Cantad a Jehovah con acción de gracias; cantad con arpa a nuestro Dios. Psaume 147:7 French: Louis Segond (1910) Chantez à l'Eternel avec actions de grâces, Célébrez notre Dieu avec la harpe! Psaume 147:7 French: Darby Chantez à l'Éternel avec actions de grâces, psalmodiez sur la harpe à notre Dieu, Psaume 147:7 French: Martin (1744) Chantez à l'Eternel avec action de grâces, vous entre-répondant les uns aux autres; psalmodiez avec la harpe à notre Dieu; Psaume 147:7 French: Ostervald (1744) Chantez à l'Éternel avec des actions de grâces; psalmodiez sur la harpe à notre Dieu, Psalm 147:7 German: Luther (1912) Singet umeinander dem HERRN mit Dank und lobet unsern Gott mit Harfen, Psalm 147:7 German: Luther (1545) Singet umeinander dem HERRN mit Dank und lobet unsern Gott mit Harfen, Psalm 147:7 German: Elberfelder (1871) Stimmet Jehova einen Lobgesang (O. Danklied) an, singet Psalmen unserem Gott mit der Laute! 詩 篇 147:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 要 以 感 謝 向 耶 和 華 歌 唱 , 用 琴 向 我 們 的 神 歌 頌 。 詩 篇 147:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 要 以 感 谢 向 耶 和 华 歌 唱 , 用 琴 向 我 们 的 神 歌 颂 。 詩 篇 147:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你们要以感谢的心向耶和华歌唱,用琴向我们的 神歌颂。 詩 篇 147:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你們要以感謝的心向耶和華歌唱,用琴向我們的 神歌頌。 Sing unto the LORD with thanksgiving sing praise upon the harp unto our God Sing `anah (aw-naw') to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce unto the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. with thanksgiving towdah (to-daw') an extension of the hand, i.e. (by implication) avowal, or (usually) adoration; specifically, a choir of worshippers sing praise zamar (zaw-mar') give praise, sing forth praises, psalms. upon the harp kinnowr (kin-nore') a harp -- harp. unto our God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty.Psalm 147:7 Multilingual Bible Psaume 147:7 French Salmos 147:7 Biblia Paralela 詩 篇 147:7 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |