New American Standard Bible (©1995) Who covers the heavens with clouds, Who provides rain for the earth, Who makes grass to grow on the mountains.King James Bible Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains. American King James Version Who covers the heaven with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass to grow on the mountains. American Standard Version Who covereth the heavens with clouds, Who prepareth rain for the earth, Who maketh grass to grow upon the mountains. Douay-Rheims Bible Who covereth the heaven with clouds, and prepareth rain for the earth. Who maketh grass to grow on the mountains, and herbs for the service of men. Darby Bible Translation Who covereth the heavens with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains; English Revised Version Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains. Webster's Bible Translation Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains. World English Bible who covers the sky with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass grow on the mountains. Young's Literal Translation Who is covering the heavens with clouds, Who is preparing for the earth rain, Who is causing grass to spring up on mountains, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (146-8) qui operit caelos nubibus et praebet terrae pluviam et oriri facit in montibus germen Salmos 147:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) el que cubre de nubes los cielos, el que provee lluvia para la tierra, el que hace brotar la hierba en los montes. Salmos 147:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El que cubre de nubes los cielos, El que provee lluvia para la tierra, El que hace brotar la hierba en los montes. Salmos 147:8 Spanish: Reina Valera (1909) El es el que cubre los cielos de nubes, El que prepara la lluvia para la tierra, El que hace á los montes producir hierba. Salmos 147:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) El que cubre los cielos de nubes, el que prepara la lluvia para la tierra, el que hace a los montes producir hierba. Salmos 147:8 Spanish: Modern Él es el que cubre los cielos de nubes, el que prepara la lluvia para la tierra, el que hace que las colinas produzcan hierba. Psaume 147:8 French: Louis Segond (1910) Il couvre les cieux de nuages, Il prépare la pluie pour la terre; Il fait germer l'herbe sur les montagnes. Psaume 147:8 French: Darby Qui couvre de nuages les cieux, qui prépare la pluie pour la terre, qui fait germer l'herbe sur les montagnes; Psaume 147:8 French: Martin (1744) Qui couvre de nuées les cieux; qui apprête la pluie pour la terre; qui fait produire le foin aux montagnes; Psaume 147:8 French: Ostervald (1744) Qui couvre les cieux de nuées, qui prépare la pluie pour la terre; qui fait germer l'herbe sur les montagnes; Psalm 147:8 German: Luther (1912) der den Himmel mit Wolken verdeckt und gibt Regen auf Erden; der Gras auf Bergen wachsen läßt; Psalm 147:8 German: Luther (1545) der den Himmel mit Wolken bedeckt und gibt Regen auf Erden; der Gras auf Bergen wachsen läßt; Psalm 147:8 German: Elberfelder (1871) Ihm, der die Himmel mit Wolken bedeckt, der Regen bereitet für die Erde, der Gras sprossen läßt auf den Bergen; 詩 篇 147:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 用 雲 遮 天 , 為 地 降 雨 , 使 草 生 長 在 山 上 。 詩 篇 147:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 用 云 遮 天 , 为 地 降 雨 , 使 草 生 长 在 山 上 。 詩 篇 147:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他以密云遮盖天空,为大地预备雨水,使群山长满青草。 詩 篇 147:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他以密雲遮蓋天空,為大地預備雨水,使群山長滿青草。 Who covereth the heaven with clouds who prepareth rain for the earth who maketh grass to grow upon the mountains Who covereth kacah (kaw-saw') to plump, i.e. fill up hollows; by implication, to cover (for clothing or secrecy) -- clad self, close, clothe, conceal, cover (self), (flee to) hide, overwhelm. the heaven shamayim (shaw-mah'-yim) air, astrologer, heaven(-s). with clouds `ab (awb) an envelope, i.e. darkness (or density, 2 Chron. 4:17); specifically, a (scud) cloud; also a copse -- clay, (thick) cloud, thick, thicket. who prepareth kuwn (koon) to be erect (i.e. stand perpendicular); hence (causatively) to set up, in a great variety of applications rain matar (maw-tawr') rain -- rain. for the earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. who maketh grass chatsiyr (khaw-tseer') grass; also a leek (collectively) -- grass, hay, herb, leek. to grow tsamach (tsaw-makh') to sprout (transitive or intransitive, literal or figurative) -- bear, bring forth, (cause to, make to) bud (forth), (cause to, make to) grow (again, up), (cause to) spring (forth, up). upon the mountains har (har) a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion.Psalm 147:8 Multilingual Bible Psaume 147:8 French Salmos 147:8 Biblia Paralela 詩 篇 147:8 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |