New American Standard Bible (©1995) "As for the head of those who surround me, May the mischief of their lips cover them.King James Bible As for the head of those that compass me about, let the mischief of their own lips cover them. American King James Version As for the head of those that compass me about, let the mischief of their own lips cover them. American Standard Version As for the head of those that compass me about, Let the mischief of their own lips cover them. Douay-Rheims Bible The head of them compassing me about: the labour of their lips shall overwhelm them. Darby Bible Translation As for the head of those that encompass me, let the mischief of their own lips cover them. English Revised Version As for the head of those that compass me about, let the mischief of their own lips cover them. Webster's Bible Translation As for the head of those that encompass me, let the mischief of their own lips cover them. World English Bible As for the head of those who surround me, let the mischief of their own lips cover them. Young's Literal Translation The chief of my surrounders, The perverseness of their lips covereth them. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (139-9) ne des Domine desideria impii scelera eius ne effundantur et eleventur semper Salmos 140:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) En cuanto a los que me rodean, que la malicia de sus labios los cubra. Salmos 140:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) En cuanto a los que me rodean, Que la malicia de sus labios los cubra. Salmos 140:9 Spanish: Reina Valera (1909) En cuanto á los que por todas partes me rodean, La maldad de sus propios labios cubrirá su cabeza. Salmos 140:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) En cuanto a la cabeza de los que me cercan, la perversidad de sus labios la cubra. Salmos 140:9 Spanish: Modern En cuanto a los que me rodean, la maldad de sus propios labios cubrirá sus cabezas. Psaume 140:9 French: Louis Segond (1910) Que sur la tête de ceux qui m'environnent Retombe l'iniquité de leurs lèvres! Psaume 140:9 French: Darby Quant à la tête de ceux qui m'environnent,... que le mal de leurs lèvres les couvre, Psaume 140:9 French: Martin (1744) Quant aux principaux de ceux qui m'assiégent, que la peine de leurs lèvres les couvre. Psaume 140:9 French: Ostervald (1744) Que sur la tête de ceux qui m'assiègent, retombe l'iniquité de leurs lèvres! Psalm 140:9 German: Luther (1912) Das Unglück, davon meine Feinde ratschlagen, müsse auf ihren Kopf fallen. Psalm 140:9 German: Luther (1545) HERR, laß dem Gottlosen seine Begierde nicht; stärke seinen Mutwillen nicht; sie möchten sich's erheben. Sela. Psalm 140:9 German: Elberfelder (1871) Die Häupter derer, die mich umringen, (And. l.:
gelingen! (Sela.) Erheben die mich Umringenden das Haupt usw.) das Unheil ihrer Lippen bedecke sie! 詩 篇 140:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 至 於 那 些 昂 首 圍 困 我 的 人 , 願 他 們 嘴 唇 的 奸 惡 陷 害 ( 原 文 是 遮 蔽 自 己 ) ! 詩 篇 140:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 至 於 那 些 昂 首 围 困 我 的 人 , 愿 他 们 嘴 唇 的 奸 恶 陷 害 ( 原 文 是 遮 蔽 自 己 ) ! 詩 篇 140:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 至于那些围困我的人,愿他们的头被自己嘴唇的奸恶遮盖。 詩 篇 140:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 至於那些圍困我的人,願他們的頭被自己嘴唇的奸惡遮蓋。 As for the head of those that compass me about let the mischief of their own lips cover them As for the head ro'sh (roshe) the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.) of those that compass me about mecab (may-sab') a divan (as enclosing the room); abstractly (adverbial) around -- that compass about, (place) round about, at table. let the mischief `amal (aw-mawl') toil, i.e. wearing effort; hence, worry, wheth. of body or mind of their own lips saphah (saw-faw') the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.) cover kacah (kaw-saw') to plump, i.e. fill up hollows; by implication, to cover (for clothing or secrecy) -- clad self, close, clothe, conceal, cover (self), (flee to) hide, overwhelm. themPsalm 140:9 Multilingual Bible Psaume 140:9 French Salmos 140:9 Biblia Paralela 詩 篇 140:9 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |