New American Standard Bible (©1995) They sharpen their tongues as a serpent; Poison of a viper is under their lips. Selah.King James Bible They have sharpened their tongues like a serpent; adders' poison is under their lips. Selah. American King James Version They have sharpened their tongues like a serpent; adders' poison is under their lips. Selah. American Standard Version They have sharpened their tongue like a serpent; Adders poison is under their lips. Selah Douay-Rheims Bible They have sharpened their tongues like a serpent: the venom of saps is under their lips. Darby Bible Translation They sharpen their tongues like a serpent; adders' poison is under their lips. Selah. English Revised Version They have sharpened their tongue like a serpent; adders' poison is under their lips. Selah Webster's Bible Translation They have sharpened their tongues like a serpent; adder's poison is under their lips. Selah. World English Bible They have sharpened their tongues like a serpent. Viper's poison is under their lips. Selah. Young's Literal Translation They sharpened their tongue as a serpent, Poison of an adder is under their lips. Selah. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (139-3) qui cogitaverunt malitias in corde tota die versati sunt in proeliis Salmos 140:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Aguzan su lengua como serpiente; veneno de víbora hay bajo sus labios. Selah Salmos 140:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Aguzan su lengua como serpiente; Veneno de víbora hay bajo sus labios. (Selah) Salmos 140:3 Spanish: Reina Valera (1909) Aguzaron su lengua como la serpiente; Veneno de áspid hay debajo de sus labios. (Selah.) Salmos 140:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Aguzaron su lengua como la serpiente; veneno de áspid hay debajo de sus labios. (Selah.) Salmos 140:3 Spanish: Modern Agudizan sus lenguas como una serpiente; veneno de víbora hay debajo de sus labios. (Selah) Psaume 140:3 French: Louis Segond (1910) Ils aiguisent leur langue comme un serpent, Ils ont sous leurs lèvres un venin d'aspic. Pause. Psaume 140:3 French: Darby Ils affilent leur langue comme un serpent, il y a du venin d'aspic sous leurs lèvres. Sélah. Psaume 140:3 French: Martin (1744) Ils affilent leur langue comme un serpent; il y a du venin de vipères sous leurs lèvres; [Sélah.] Psaume 140:3 French: Ostervald (1744) Qui affilent leur langue comme un serpent; qui ont un venin d'aspic sous leurs lèvres. Sélah (pause). Psalm 140:3 German: Luther (1912) Sie schärfen ihre Zunge wie eine Schlange; Otterngift ist unter ihren Lippen. (Sela.) Psalm 140:3 German: Luther (1545) die Böses gedenken in ihrem Herzen und täglich Krieg erregen. Psalm 140:3 German: Elberfelder (1871) Sie schärfen ihre Zunge wie eine Schlange; Otterngift ist unter ihren Lippen. (Sela.) 詩 篇 140:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 使 舌 頭 尖 利 如 蛇 , 嘴 裡 有 虺 蛇 的 毒 氣 。 ( 細 拉 ) 詩 篇 140:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 使 舌 头 尖 利 如 蛇 , 嘴 里 有 虺 蛇 的 毒 气 。 ( 细 拉 ) 詩 篇 140:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们使自己的舌头尖利,如同蛇的舌头;他们嘴里有虺蛇的毒。(细拉) 詩 篇 140:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們使自己的舌頭尖利,如同蛇的舌頭;他們嘴裡有虺蛇的毒。(細拉) They have sharpened their tongues like a serpent adders' poison is under their lips Selah They have sharpened shanan (shaw-nan') to point (transitive or intransitive); intensively, to pierce; figuratively, to inculcate -- prick, sharp(-en), teach diligently, whet. their tongues lashown (law-shone') the tongue (of man or animals), used literally (as the instrument of licking, eating, or speech), and figuratively (speech, an ingot, a fork of flame, a cove of water) like a serpent nachash (naw-khawsh') a snake (from its hiss) -- serpent. adders' `akshuwb (ak-shoob') an asp (from lurking coiled up) -- adder. poison chemah (khay-maw') heat; figuratively, anger, poison (from its fever) -- anger, bottles, hot displeasure, furious(-ly, -ry), heat, indignation, poison, rage, wrath(-ful). is under their lips saphah (saw-faw') the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.) Selah celah (seh'-law) suspension (of music), i.e. pause -- Selah.Psalm 140:3 Multilingual Bible Psaume 140:3 French Salmos 140:3 Biblia Paralela 詩 篇 140:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |